Cette base de données peut en outre être consultée gratuitement sur le site Web du Ministère de la justice. | UN | كذلك، يتضمن موقع وزارة العدل الإلكتروني نسخة دون مقابل من قاعدة البيانات تلك. |
Le projet de rapport avait été affiché dans le système d'information du Parlement consacré aux projets de loi et sur le site Web du Ministère de la justice. | UN | وفضلاً عن ذلك، وُضع مشروع التقرير في شبكة المعلومات الخاصة بمشاريع تشريعات البرلمان وعلى موقع وزارة العدل على الإنترنت. |
Ces informations sont disponibles sur le site Web du Ministère russe des affaires étrangères. | UN | وهذه المعلومات متاحة على موقع وزارة الخارجية الروسية بالشبكة العالمية. |
Ces directives sont publiées sur le site du Ministère. | UN | وتُنشر التعليمات على موقع وزارة التعليم على الإنترنت. |
Pour aider les entreprises à réaliser ce rapport de situation comparée, un guide a été mis à leur disposition sur le site Internet du Ministère du travail. | UN | وسعيا لمساعدة الشركات على صياغة هذا تقرير الحالة المقارنة، يتضمن موقع وزارة العمل على الإنترنت دليلا بهذا الشأن. |
Il était également possible de consulter ces rapports d'activité sur le site Web du Ministère de la condition de la femme. | UN | وكانت هذه التقارير متاحة أيضا على موقع وزارة شؤون المرأة على الشبكة العالمية. |
le site Web du Ministère des affaires étrangères renseigne le public sur les modalités d'établissement de la note à remplir au titre du Protocole facultatif. | UN | ويتضمن موقع وزارة الشؤون الخارجية على شبكة الإنترنت معلومات للجمهور بشأن شروط التقدم بمذكرة وفقا للبروتوكول الاختياري. |
On peut avoir accès au processus par l'Internet en cliquant sur le site Web du Ministère de la justice. | UN | ويمكن الوصول إلى هذه العملية من خلال موقع وزارة العدل على شبكة الإنترنت. |
Le dernier rapport périodique d'Israël est également accessible au public sur le site Web du Ministère de la justice. | UN | ويستطيع الجمهورة الاطلاع على التقرير الدوري السابق لإسرائيل على موقع وزارة العدل في شبكة الإنترنت. |
Il a parallèlement été publié dans ses deux versions linguistiques sur le site Web du Ministère fédéral de la justice et de la protection du consommateur. | UN | ونُشرا، في الوقت ذاته، على موقع وزارة العدل وحماية المستهلك الألمانية. |
Leurs récits ont été traduits en anglais et dans d'autres langues et sont accessibles sur le site Web du Ministère des affaires étrangères du Japon; | UN | وقد تُرجمت الشهادات إلى اللغة الإنكليزية ولغات أخرى، ويمكن الاطلاع عليها على موقع وزارة خارجية اليابان؛ |
Après cette consultation publique, le rapport avait été publié sur le site Web du Ministère de l'intérieur pour examen plus approfondi et observations. | UN | وعلى إثر هذه المشاورة العامة، نشر التقرير على موقع وزارة الداخلية لزيادة بحثه والتعليق عليه. |
Le grand public a aussi été largement consulté via le site Web du Ministère des affaires étrangères. | UN | وطُلبت مساهمات عامة واسعة في التقرير عبر موقع وزارة الشؤون الخارجية على الإنترنت. |
Les groupes d'intérêt ont pu en permanence suivre l'avancée du processus de ratification sur le site Web du Ministère des affaires sociales. | UN | وكان بوسع جماعات المصالح إجراء رصد مستمر لعملية التصديق على موقع وزارة الشؤون الاجتماعية على الإنترنت. |
Le guide a été publié sur le site Web du Ministère de l'éducation et sur papier par le Centre danois de connaissances sur la dyslexie. | UN | ونُشر الدليل على موقع وزارة التعليم على الإنترنت وفي شكل كتاب من قبل مركز المعرفة الدانمركي لعسر القراءة. |
Une liste de documents jugés à caractère extrémiste par les tribunaux est publiée dans la presse et sur le site Web du Ministère de la justice. | UN | وتُنشر في الصحافة وفي موقع وزارة العدل على شبكة الإنترنت قائمة بالمواد التي تعتبرها المحاكم متطرفة. |
On trouvera des renseignements sur les sanctions qui ont été prises sur le site Web du Ministère des affaires étrangères. | UN | ونشرت المعلومات عن الجزاءات المفروضة في موقع وزارة الخارجية على الشبكة العالمية. |
Ces instructions sont publiées sur le site du Ministère. | UN | ويتم نشر التعليمات في موقع وزارة التعليم على الإنترنت. |
86. On trouvera sur le site Internet du Ministère de la justice et de la réforme des lois (www.justiceministry.gov.lk) des informations complémentaires sur les points suivants: | UN | 86- وللحصول على المعلومات الإضافية التالية يرجى الرجوع إلى موقع وزارة العدل وإصلاحات القانون على شبكة الإنترنت على هذا العنوان: www.justiceministry.gov.lk: |
De vastes consultations de la population ont été menées par l'intermédiaire du site Web du Ministère des affaires étrangères. | UN | وأجريت مشاورات عامة واسعة النطاق عبر موقع وزارة الخارجية على الإنترنت. |
Les constatations du Comité ont été traduites et affichées sur la page Web du Ministère de la justice. | UN | وقد ترجمت آراء اللجنة ونشرت على موقع وزارة العدل على شبكة إنترنت. |
Le 20 juin 2006, la seconde version du plan anticubain mis au point par la commission créée par le Président Bush a été publiée sur le site Web du Département d'État. | UN | 8 - وفي 20 حزيران/يونيه 2006، نُشرت في موقع وزارة الخارجية على الإنترنت النسخة الثانية للخطة المناهضة لكوبا المعدة من اللجنة التي أنشأها الرئيس بوش. |
L'Irlande a déclaré que le site Internet du Département irlandais des affaires étrangères et du commerce invitait quiconque envisageait d'investir ou d'acheter des biens fonciers dans les colonies de peuplement à s'assurer de leur légalité. | UN | وأشارت إلى أن موقع وزارة الشؤون الخارجية والتجارة ينّبه الأشخاص الذين يعتزمون الاستثمار في المستوطنات أو الامتلاك فيها إلى وضع المستوطنات القانوني. |
73. Le rapport initial, accompagné des observations finales ainsi que du texte intégral de la Convention, a été publié sur le site du Ministère du développement social : http ://www.social.gov.bh/portal/page/portal/MOSD_V2/mosd/TAB9123 :TAB13791. | UN | 73- وتم نشر التقرير الأول مع الملاحظات الختامية إضافة إلى نصوص الاتفاقية كاملة في موقع وزارة التنمية الاجتماعية http://www.social.gov.bh/portal/page/portal/MOSD_V2/mosd/TAB9123:TAB13791. |