"موقع وزارة" - Traduction Arabe en Français

    • le site Web du Ministère
        
    • le site du Ministère
        
    • le site Internet du Ministère
        
    • du site Web du Ministère
        
    • page Web du Ministère
        
    • le site Web du Département
        
    • le site Internet du Département
        
    • site du Ministère du
        
    • site Web du Ministère de
        
    Cette base de données peut en outre être consultée gratuitement sur le site Web du Ministère de la justice. UN كذلك، يتضمن موقع وزارة العدل الإلكتروني نسخة دون مقابل من قاعدة البيانات تلك.
    Le projet de rapport avait été affiché dans le système d'information du Parlement consacré aux projets de loi et sur le site Web du Ministère de la justice. UN وفضلاً عن ذلك، وُضع مشروع التقرير في شبكة المعلومات الخاصة بمشاريع تشريعات البرلمان وعلى موقع وزارة العدل على الإنترنت.
    Ces informations sont disponibles sur le site Web du Ministère russe des affaires étrangères. UN وهذه المعلومات متاحة على موقع وزارة الخارجية الروسية بالشبكة العالمية.
    Ces directives sont publiées sur le site du Ministère. UN وتُنشر التعليمات على موقع وزارة التعليم على الإنترنت.
    Pour aider les entreprises à réaliser ce rapport de situation comparée, un guide a été mis à leur disposition sur le site Internet du Ministère du travail. UN وسعيا لمساعدة الشركات على صياغة هذا تقرير الحالة المقارنة، يتضمن موقع وزارة العمل على الإنترنت دليلا بهذا الشأن.
    Il était également possible de consulter ces rapports d'activité sur le site Web du Ministère de la condition de la femme. UN وكانت هذه التقارير متاحة أيضا على موقع وزارة شؤون المرأة على الشبكة العالمية.
    le site Web du Ministère des affaires étrangères renseigne le public sur les modalités d'établissement de la note à remplir au titre du Protocole facultatif. UN ويتضمن موقع وزارة الشؤون الخارجية على شبكة الإنترنت معلومات للجمهور بشأن شروط التقدم بمذكرة وفقا للبروتوكول الاختياري.
    On peut avoir accès au processus par l'Internet en cliquant sur le site Web du Ministère de la justice. UN ويمكن الوصول إلى هذه العملية من خلال موقع وزارة العدل على شبكة الإنترنت.
    Le dernier rapport périodique d'Israël est également accessible au public sur le site Web du Ministère de la justice. UN ويستطيع الجمهورة الاطلاع على التقرير الدوري السابق لإسرائيل على موقع وزارة العدل في شبكة الإنترنت.
    Il a parallèlement été publié dans ses deux versions linguistiques sur le site Web du Ministère fédéral de la justice et de la protection du consommateur. UN ونُشرا، في الوقت ذاته، على موقع وزارة العدل وحماية المستهلك الألمانية.
    Leurs récits ont été traduits en anglais et dans d'autres langues et sont accessibles sur le site Web du Ministère des affaires étrangères du Japon; UN وقد تُرجمت الشهادات إلى اللغة الإنكليزية ولغات أخرى، ويمكن الاطلاع عليها على موقع وزارة خارجية اليابان؛
    Après cette consultation publique, le rapport avait été publié sur le site Web du Ministère de l'intérieur pour examen plus approfondi et observations. UN وعلى إثر هذه المشاورة العامة، نشر التقرير على موقع وزارة الداخلية لزيادة بحثه والتعليق عليه.
    Le grand public a aussi été largement consulté via le site Web du Ministère des affaires étrangères. UN وطُلبت مساهمات عامة واسعة في التقرير عبر موقع وزارة الشؤون الخارجية على الإنترنت.
    Les groupes d'intérêt ont pu en permanence suivre l'avancée du processus de ratification sur le site Web du Ministère des affaires sociales. UN وكان بوسع جماعات المصالح إجراء رصد مستمر لعملية التصديق على موقع وزارة الشؤون الاجتماعية على الإنترنت.
    Le guide a été publié sur le site Web du Ministère de l'éducation et sur papier par le Centre danois de connaissances sur la dyslexie. UN ونُشر الدليل على موقع وزارة التعليم على الإنترنت وفي شكل كتاب من قبل مركز المعرفة الدانمركي لعسر القراءة.
    Une liste de documents jugés à caractère extrémiste par les tribunaux est publiée dans la presse et sur le site Web du Ministère de la justice. UN وتُنشر في الصحافة وفي موقع وزارة العدل على شبكة الإنترنت قائمة بالمواد التي تعتبرها المحاكم متطرفة.
    On trouvera des renseignements sur les sanctions qui ont été prises sur le site Web du Ministère des affaires étrangères. UN ونشرت المعلومات عن الجزاءات المفروضة في موقع وزارة الخارجية على الشبكة العالمية.
    Ces instructions sont publiées sur le site du Ministère. UN ويتم نشر التعليمات في موقع وزارة التعليم على الإنترنت.
    86. On trouvera sur le site Internet du Ministère de la justice et de la réforme des lois (www.justiceministry.gov.lk) des informations complémentaires sur les points suivants: UN 86- وللحصول على المعلومات الإضافية التالية يرجى الرجوع إلى موقع وزارة العدل وإصلاحات القانون على شبكة الإنترنت على هذا العنوان: www.justiceministry.gov.lk:
    De vastes consultations de la population ont été menées par l'intermédiaire du site Web du Ministère des affaires étrangères. UN وأجريت مشاورات عامة واسعة النطاق عبر موقع وزارة الخارجية على الإنترنت.
    Les constatations du Comité ont été traduites et affichées sur la page Web du Ministère de la justice. UN وقد ترجمت آراء اللجنة ونشرت على موقع وزارة العدل على شبكة إنترنت.
    Le 20 juin 2006, la seconde version du plan anticubain mis au point par la commission créée par le Président Bush a été publiée sur le site Web du Département d'État. UN 8 - وفي 20 حزيران/يونيه 2006، نُشرت في موقع وزارة الخارجية على الإنترنت النسخة الثانية للخطة المناهضة لكوبا المعدة من اللجنة التي أنشأها الرئيس بوش.
    L'Irlande a déclaré que le site Internet du Département irlandais des affaires étrangères et du commerce invitait quiconque envisageait d'investir ou d'acheter des biens fonciers dans les colonies de peuplement à s'assurer de leur légalité. UN وأشارت إلى أن موقع وزارة الشؤون الخارجية والتجارة ينّبه الأشخاص الذين يعتزمون الاستثمار في المستوطنات أو الامتلاك فيها إلى وضع المستوطنات القانوني.
    73. Le rapport initial, accompagné des observations finales ainsi que du texte intégral de la Convention, a été publié sur le site du Ministère du développement social : http ://www.social.gov.bh/portal/page/portal/MOSD_V2/mosd/TAB9123 :TAB13791. UN 73- وتم نشر التقرير الأول مع الملاحظات الختامية إضافة إلى نصوص الاتفاقية كاملة في موقع وزارة التنمية الاجتماعية http://www.social.gov.bh/portal/page/portal/MOSD_V2/mosd/TAB9123:TAB13791.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus