"موقفنا من" - Traduction Arabe en Français

    • notre position sur
        
    • notre position à
        
    • notre position concernant
        
    • notre position au sujet des
        
    • notre position vis-à-vis de
        
    • notre position selon laquelle
        
    • notre position en
        
    • notre position quant au
        
    • en est
        
    Toutefois, nous avons été quelque peu troublés par certaines des informations qui ont été communiquées aux groupes régionaux concernant notre position sur ce document. UN على أننا نشعر بشيء من الحيرة إزاء بعض المعلومات التي قدمت إلى المجموعات الإقليمية بشأن موقفنا من هذه الوثيقة.
    Je crois vous avoir donné notre position sur le meurtre. Open Subtitles اعتقد أنني قد ذكرت موقفنا من جريمة القتل
    Qu'il me soit permis d'exposer brièvement notre position sur les questions de fond inscrites à l'ordre du jour de la Première Commission. UN واسمحوا لي أن أطرح بإيجاز موقفنا من البنود اﻷساسية المدرجة في جدول أعمال اللجنة اﻷولى.
    notre position à cet égard a été affirmée clairement et de manière constante dans la salle des négociations. UN وقد ذُكر موقفنا من هذه المسألة بوضوح وعلى نحو متواصل في غرفة التفاوض.
    J'ai demandé la parole pour expliquer notre position concernant la conclusion du traité de paix, question soulevée par l'Ambassadeur de la République populaire démocratique de Corée. UN لقد طلبت الكلمة لأوضح موقفنا من قضية إبرام معاهدة السلام، التي أثارها سفير جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Je pense que certains d'entre vous seront intéressés de savoir quelle est notre position sur cette question spécifique. UN وأعتقد أن بعضكم قد يكون مهتماً بالاستماع إلى ماهية موقفنا من هذه المسألة خصوصاً.
    Ce principe sous-tend notre position sur les îles Falkland. UN وهو المبدأ الذي يستند إليه موقفنا من جزر فوكلاند.
    notre position sur le cinquième alinéa du préambule de ce projet doit également être interprétée dans ce contexte, même si nous n'avons pas demandé un vote séparé sur cet alinéa particulier du préambule. UN وينبغي أيضا النظر إلى موقفنا من الفقرة الخامسة من ديباجة مشروع القرار هذا في ضوء ذلك، على الرغم من أننا لم نطلب إجراء تصويت مستقل على تلك الفقرة.
    notre position sur la question des mines terrestres antipersonnel est déterminée par nos préoccupations légitimes en matière de sécurité. UN تحدد شواغلنا الأمنية المشروعة موقفنا من مسألة الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    notre position sur les solutions régionales des problèmes qui se posent en Asie du Sud est bien connue, aussi n'estil nul besoin de l'exposer à nouveau. UN إن موقفنا من النُهج الإقليمية التي ينبغي اتباعها في معالجة شؤون جنوب آسيا معروف جيداً ولا داعي لتكراره الآن.
    Cela ne marque aucun changement dans notre position sur le TNP lui-même, que nous considérons toujours comme un traité inégal. UN وهذا لا يشير إلى أي تغير في موقفنا من معاهدة عدم الانتشار نفسها، التي لا نزال نعتبرها معاهدة غير عادلة.
    Qu'il me soit permis d'exposer brièvement notre position sur l'une des questions d'actualité brûlante: la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN فاسمحوا لي أن أوضح بإيجاز موقفنا من إحدى المسائل الملحة اليوم، وأعني منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Cela pourrait influencer notre position sur le traité relatif aux matières fissiles. UN ويمكن أن يؤثر هذا على موقفنا من معاهدة المواد الانشطارية.
    De fait, ma délégation a présenté, en différentes instances, des documents de travail expliquant en détail notre position sur l'ISP. UN بل إن وفدي قدم في مناسبات متنوعة وفي محافل مختلفة وثائق عمل تشرح بالتفصيل موقفنا من المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    Nous voudrions profiter de cette occasion pour réaffirmer notre position sur un certain nombre de questions à l'ordre du jour du Conseil de sécurité. UN ونغتنم هذه الفرصة لنؤكد مجدداً موقفنا من بعض البنود المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن.
    Par souci de brièveté, je ne reviendrai pas sur notre position à l'égard de cette évolution, je renvoie les représentants à ma déclaration écrite. UN وللإيجاز، سأتجنب شرح موقفنا من هذه التطورات، وبدلا من ذلك أسترعي انتباه الوفود إلى بياني المكتوب.
    notre position concernant la souveraineté sur les îles Falkland est justifiée par le principe de l'autodétermination, consacré dans la Charte des Nations Unies. UN ويؤيد مبدأ تقرير المصير، الذي يكرسه ميثاق الأمم المتحدة، موقفنا من سيادة جزر فوكلاند.
    Ce principe sous-tend notre position au sujet des îles Falkland. UN وهو المبدأ الذي يستند إليه موقفنا من جزر فوكلاند.
    C'est en partant de cette même vision que nous avons explicité notre position vis-à-vis de la question de l'intervention humanitaire. UN وانطلاقا من نفس هذه النظرة، بنينا موقفنا من قضية التدخل لأغراض إنسانية.
    Nous tenons à réaffirmer notre position selon laquelle un Conseil de sécurité élargi doit inclure l'Allemagne et le Japon en tant que nouveaux membres permanents. UN ونود أن نعيد التأكيد على موقفنا من أن زيادة أعضاء مجلس الأمن يجب أن تشمل ألمانيا واليابان بصفتهما عضوين دائمين جديدين.
    notre position en la matière étant on ne peut plus claire, je n'entrerai pas dans les détails. UN وحيث أن موقفنا من هذا الموضوع واضح تماما، فأنا لست بحاجة ﻷن أخوض في التفاصيل.
    9. Personne ne devrait se méprendre sur notre position quant au noeud du problème. UN ٩ - ولا ينبغي ﻷحد أن يسيء فهم موقفنا من القضية الأساسية هنا.
    Et je pense que le problème est qu'aucun de nous sait où on en est. Open Subtitles وأظن المشكلة هي ان كلانا لا نعلم موقفنا من بعضنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus