Je donne à présent la parole au représentant de la République islamique d'Iran, qui souhaite intervenir pour expliquer sa position avant qu'une décision ne soit prise sur le projet de résolution. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثل جمهورية إيران الإسلامية الذي يرغب في تعليل موقفه قبل البت في مشروع القرار. |
Il faudrait toujours donner à la partie contre laquelle une mesure provisoire est demandée la possibilité de présenter sa position avant le prononcé d'une telle mesure. | UN | فالطرف الذي يستصدر إزاءه التدبير المؤقت ينبغي دائما أن تخوَّل له إمكانية عرض موقفه قبل إصدار ذلك التدبير. |
Je donne la parole au représentant de l'Afrique du Sud, qui souhaite prendre la parole pour expliquer sa position avant qu'une décision soit prise sur les projets de résolution. | UN | أعطي الكلمة لممثل جنوب أفريقيا الذي يرغب في تعليل موقفه قبل البت في مشروعي القرارين. |
Le représentant de l'Allemagne explique sa position avant la décision sur le projet de résolution. | UN | وعلل ممثل ألمانيا موقفه قبل البت في مشروع القرار. |
Des délégations souhaitent-elles prendre la parole pour expliquer leur vote ou leur position avant le vote? Je n'en vois pas. | UN | هل يرغب أي وفد في أن يأخذ الكلمة لتعليل تصويته أو شرح موقفه قبل التصويت؟ أعتبر أن لا أحد يريد ذلك. |
Le représentant des Îles Salomon a fait une déclaration pour expliquer sa position avant l’adoption du projet de résolution (voir A/C.6/54/SR.36). | UN | ٦ - وأدلى ممثل جزر سليمان ببيان لتعليل موقفه قبل اعتماد مشروع القرار )A/C.6/54/SR.36(. |
Le Président : Je donne maintenant la parole au représentant de Cuba, qui souhaite expliquer sa position avant que la Commission ne se prononce sur le projet de résolution. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطى الكلمة الآن لممثل كوبا، الذي يرغب في تعليل موقفه قبل أن تبت اللجنة في مشروع القرار. |
M. Andrabi (Pakistan), expliquant sa position avant la prise d'une décision, rappelle que son pays est attaché à la promotion des droits de l'homme mais qu'il est par ailleurs opposé à l'utilisation des droits de l'homme comme instrument politique. | UN | 14 - السيد أندرابي (باكستان): علّل موقفه قبل اتخاذ قرارٍ ما، فأشار إلى أن بلده متمسك بتشجيع حقوق الإنسان، ولكنه يعارض، بالإضافة إلى ذلك، في استخدام حقوق الإنسان باعتبارها أداة سياسية. |
M. Rim Song Chol (République populaire démocratique de Corée) (parle en anglais) : Ma délégation prend la parole pour expliquer sa position avant le vote sur le projet de résolution A/57/L.5, présenté par la délégation cubaine. | UN | السيد ريم سونغ شول (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (تكلم بالانكليزية): يأخذ وفد بلادي الكلمة ليعلل موقفه قبل التصويت على مشروع القرار A/57/L.5 المقدم من وفد كوبا. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au représentant des États-Unis qui souhaite intervenir pour expliquer sa position avant que l'Assemblée ne se prononce sur le projet de résolution. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لممثل الولايات المتحدة الذي يريد الكلام لشرح موقفه قبل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار المعروض. |
M. Akamatsu (Japon) (parle en anglais) : La délégation japonaise voudrait expliquer sa position avant de procéder au vote sur les trois projets de résolution dont nous sommes saisis. | UN | السيد أكاماتسو (اليابان) (تكلم بالانكليزية): يود الوفد الياباني أن يعلل موقفه قبل التصويت على مشروعات القرارات الثلاثة المعروضة أمامنا. |
Le Président (parle en anglais) : La Commission va maintenant se prononcer sur le projet de résolution A/C.1/57/L.32. Je donne la parole à la délégation de la Fédération de Russie pour qu'elle explique sa position avant le vote. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): تشرع اللجنة الآن في البت في مشروع القرار A/C.1/57/L.32، وأعطي الكلمة الآن إلى ممثل الاتحاد الروسي لتعليل موقفه قبل التصويت. |
5. M. WINNICK (États-Unis d'Amérique) indique que sa délégation est prête à retirer les amendements qu'elle a proposés mais souhaite expliquer sa position avant l'adoption du projet de résolution. | UN | ٥ - السيد وينيك )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن وفده مستعد لسحب التعديلات التي اقترحها ولكنه يود أن يعرب عن موقفه قبل اعتماد مشروع القرار. |
30. Le Comité a rappelé que le projet d'article 4 avait pour objet de permettre au défendeur d'exposer sa position avant la constitution du tribunal arbitral en répondant à la notification d'arbitrage, et d'éclaircir au début de la procédure les principales questions que soulevait le litige. | UN | 30- استذكرت اللجنة أن الغرض من مشروع المادة 4 هو أن تتيح للمدَّعى عليه فرصة لإبداء موقفه قبل تشكيل هيئة التحكيم بأن يرد على الإشعار بالتحكيم، وأن توضّح في مرحلة مبكرة من الإجراءات المسائل الرئيسية التي يثيرها النـزاع. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne la parole au représentant de la Turquie qui souhaite expliquer sa position avant qu'une décision ne soit prise sur le projet de résolution recommandé par la Sixième Commission au paragraphe 9 de son rapport (A/50/643). | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة لممثل تركيا الذي يرغب في تعليل موقفه قبل البت في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة السادسة في الفقرة ٩ من تقريرها (A/50/643). |
8. M. AL-HUMAIMIDI (Iraq), expliquant sa position avant le vote, précise que si l'Iraq avait le droit de vote (qu'il a perdu faute d'avoir versé la contribution financière due), sa délégation se prononcerait contre le texte proposé, qui est fondamentalement d'inspiration politique et ne sert en rien la cause des droits de l'homme. | UN | ٨ - السيد الحميميدي )العراق(: أوضح موقفه قبل التصويت، فقال إنه لو كان للعراق حق التصويت )الذي فقده بسبب عدم دفع المساهمة المالية المستحقة عليه(، فإن وفده كان سيصوت ضد النص المقترح، ﻷنه في أساسه سياسي الدافع ولا يخدم قضية حقوق اﻹنسان في شيء. |
M. Shin (République de Corée) (interprétation de l'anglais) : Ma délégation souhaite expliquer sa position avant le vote sur le projet de résolution A/C.1/53/L.42/Rev.1, intitulé «Désarmement nucléaire en vue de l'élimination définitive des armes nucléaires». | UN | السيد شين )جمهورية كوريا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يود وفدي أن يشرح موقفه قبل التصويت على مشروع القرار A/C.1/53/L.42/Rev.1 المعنون " نزع السلاح النووي بهدف إزالة اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف " . |
43. M. SAHRAOUI (Algérie), expliquant sa position avant le vote, dit, à propos du cas de Salman Rushdie évoqué au paragraphe 5 du projet de résolution, que son pays avait exprimé son émotion face à des références irrévérencieuses, à des symboles qui pouvaient tendre à jeter le discrédit sur les fondements et les valeurs sacrées de l'Islam et à heurter la foi de millions de croyants à travers le monde. | UN | ٤٣ - السيد صحراوي )الجزائر(: علل موقفه قبل التصويت قائلا بالنسبة للحالة المتعلقة بسلمان رشدي المثارة في الفقرة ٥ من مشروع القرار، فإن بلده سبق أن أعرب عن انفعاله بسبب اﻹحالة إلى مراجع تتسم بالوقاحة وإلى رموز تستهدف الحط من أسس اﻹسلام وقيمه المقدسة وترمي إلى المساس بعقيدة الملايين من المؤمنين في أنحاء العالم. |
M. Camponovo (États-Unis), prenant la parole pour expliquer sa position avant l'adoption du projet de résolution, dit que la délégation des États-Unis approuve le texte mais déplore que le Secrétariat ait soumis si tardivement le document sur les incidences du projet de résolution sur le budget-programme (A/C.3/57/L.89). Elle ne peut se prononcer sur sa qualité puisque, faute de temps, elle n'a pu l'examiner de manière satisfaisante. | UN | 5 - السيد كامبونوفو (الولايات المتحدة): تحدث بهدف تعليل موقفه قبل اعتماد مشروع القرار، فقال إن وفد الولايات المتحدة يوافق على النص، ولكنه يشعر بالاستياء إزاء تقديم الأمانة العامة في وقت متأخر على هذا النحو للوثيقة المتصلة بالآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية (A/C.3/57/L.89) وهو لا يستطيع إبداء موقفه بشأن محتواها، حيث أنه لم يتمكن من بحثها بطريقة مرضية نظراً لضيق الوقت. |
Des délégations souhaitent-elles expliquer leur position avant le vote sur ce paragraphe du dispositif? Je n'en vois pas. Je demande au Secrétaire de la Commission de procéder aux opérations de vote. | UN | هل يود أي وفد تعليل موقفه قبل البت فــي هــذه الفقرة من المنطوق؟ بما أنني لا أرى أحدا، أعطي الكلمة ﻷمين اللجنة إجراء عملية التصويت. |