"موقف الجانب القبرصي" - Traduction Arabe en Français

    • la position de la partie chypriote
        
    • la démarche de la partie chypriote
        
    Le Gouvernement turc a fait savoir qu'il approuvait et appuyait la position de la partie chypriote turque telle qu'elle a été exposée lors de réunions précédentes du Conseil de sécurité sur la prorogation du mandat de la Force. UN وأوضحت حكومة تركيا أنها تتفق مع موقف الجانب القبرصي التركي، بصيغته التي جرى اﻹعراب عنها في الجلسات السابقة لمجلس اﻷمن بشأن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، وتؤيد هذا الموقف.
    Le Gouvernement turc a fait savoir qu'il approuvait et appuyait la position de la partie chypriote turque telle qu'elle a été exposée lors de réunions précédentes du Conseil de sécurité sur la prorogation du mandat de la Force. UN وأفادت حكومة تركيا بأنها توافق على موقف الجانب القبرصي التركي وتؤيده، حسبما أعرب في اجتماعات مجلس اﻷمن السابقة المتصلة بتمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    Le Gouvernement turc a fait savoir qu'il approuvait et appuyait la position de la partie chypriote turque telle qu'elle a été exposée lors de réunions précédentes du Conseil de sécurité sur la prorogation du mandat de la Force. UN وأفادت حكومة تركيا بأنها توافق على موقف الجانب القبرصي التركي وتؤيده، حسبما أعرب عنه في اجتماعات مجلس اﻷمن السابقة المتصلة بتمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    Le Gouvernement de la Turquie a indiqué qu'il souscrit à la position de la partie chypriote turque et l'appuie, comme il l'avait fait savoir lors de séances antérieures du Conseil concernant la prorogation du mandat de la Force. UN وأشارت حكومة تركيا إلى أنها توافق على موقف الجانب القبرصي التركي وتؤيده، على نحو ما جرى اﻹعراب عنه في اجتماعات مجلس اﻷمن السابقة بشأن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    Soucieux d'afficher la continuité de la démarche de la partie chypriote grecque concernant les pourparlers, le Président en exercice, M. Clerides et le Président élu, M. Papadopoulos, ont rencontré le Secrétaire général et le dirigeant chypriote turc, M. Denktash. UN وفي محاولة لإيضاح استمرارية موقف الجانب القبرصي اليوناني من المحادثات، اجتمع القائم بالرئاسة السيد كليريديس والرئيس المنتخب السيد بابادوبلوس معاً بالأمين العام والزعيم القبرصي التركي السيد دانكتاش.
    Le Gouvernement turc a indiqué qu'il souscrit et apporte son appui à la position de la partie chypriote turque, telle qu'elle a été exprimée lors de réunions antérieures du Conseil de sécurité concernant la prorogation du mandat de la Force. UN وأشارت حكومة تركيا إلى أنها تتفق مع موقف الجانب القبرصي التركي على النحو المبين في اجتماعات مجلس اﻷمن السابقة المتعلقة بتمديد ولاية القوة وتؤيده. ــ ــ ــ ــ ــ
    Le Gouvernement turc a indiqué qu'il souscrit et apporte son appui à la position de la partie chypriote turque, telle qu'elle a été exprimée lors de réunions antérieures du Conseil concernant la prorogation du mandat de la Force. UN وذكرت حكومة تركيا أنها تتفق مع موقف الجانب القبرصي التركي على النحو المبين في اجتماعات المجلس السابقة المتعلقة بتمديد ولاية القوة وتؤيده. ــ ــ ــ ــ ــ
    Le Gouvernement turc a déclaré qu'il partageait et appuyait la position de la partie chypriote turque telle qu'exprimée lors de précédentes réunions du Conseil de sécurité sur la prorogation du mandat de la Force. UN وأبدت حكومة تركيا اتفاقها في الرأي مع موقف الجانب القبرصي التركي وتأييدها له، على نحو ما أعرب عنه في جلسات مجلس اﻷمن السابقة بشأن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    Le Gouvernement turc a indiqué qu'il approuvait et appuyait la position de la partie chypriote turque, telle qu'elle a été exprimée au cours de précédentes réunions du Conseil, à propos de la prorogation du mandat de la Force. UN وقد أشارت حكومة تركيا الى أنها تتفق مع موقف الجانب القبرصي التركي وتؤيده، على النحو المعرب عنه في جلسات مجلس اﻷمن السابقة بشأن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    Le Gouvernement turc a précisé qu'il souscrit à la position de la partie chypriote turque et l'appuie, comme il l'avait déjà déclaré lors de séances antérieures du Conseil sur la prorogation du mandat de la Force. UN ولقد أوضحت حكومة تركيا موافقتها على موقف الجانب القبرصي التركي وتأييدها له، على النحو المعرب عنه في الجلسات السابقة للمجلس، إزاء تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    Le Gouvernement turc a déclaré qu'il approuvait et appuyait la position de la partie chypriote turque, telle qu'elle a été exposée aux réunions antérieures du Conseil de sécurité sur la prorogation du mandat de la Force. UN وأفادت حكومة تركيا بأنها تتفق مع موقف الجانب القبرصي التركي على النحو الذي تم اﻹعراب عنه في جلسات مجلس اﻷمن السابقة بشأن تمديد ولاية القوة وتؤيده.
    Cette décision vient étayer la position de la partie chypriote turque selon laquelle la question des personnes disparues à Chypre peut être résolue uniquement dans le cadre du Comité des personnes disparues. UN وهذا القرار يعزز موقف الجانب القبرصي التركي القائل بأن مسألة الأشخاص المفقودين في قبرص لا يمكن حلها إلا في إطار اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين.
    Le Gouvernement turc a indiqué qu'il souscrit et apporte son appui à la position de la partie chypriote turque, à savoir que la Force ne peut opérer des deux côtés de l'île qu'à condition que les deux parties y consentent, et que les autorités chypriotes turques demanderont en conséquence à la Force de travailler avec elles à la mise au point de modalités de fonctionnement de la Force à Chypre-Nord. UN وذكرت حكومة تركيا أنها تتفق مع موقف الجانب القبرصي التركي وتدعمه، وهو يتمثل في أن قوة حفظ السلام لا تستطيع العمل في منطقة كل طرف في الجزيرة إلا على أساس موافقة الطرفين وأن السلطات القبرصية التركية ستطلب بناء على ذلك من قوة حفظ السلام العمل معها لتحديد اﻷساليب التي ستعمل بموجبها القوة في الطرف الشمالي من قبرص.
    Le Président Rauf R. Denktas, dans la lettre qu'il vous a adressée le 31 mai 2001 (A/55/986-S/2001/575), a exposé clairement la position de la partie chypriote turque en ce qui concerne les arrêts de la Cour européenne des droits de l'homme relatifs à la quatrième requête présentée par l'administration chypriote grecque et à l'affaire Loizidou. UN كان الرئيس رؤوف ر. دنكتاش بجلاء، في رسالته المؤرخة 31 أيار/مايو 2001 (A/55/986-S/2001/575) الموجهة إليكم قد أوضح موقف الجانب القبرصي التركي فيما يتعلق بقراري المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن الطلب الرابع الذي تقدمت به الإدارة القبرصية اليونانية وقضية لوازيدو.
    8. Afin d'exploiter toutes les possibilités qui s'offraient à lui et d'établir si la position de la partie chypriote turque avait évolué suffisamment pour permettre un accord sur la base d'un texte proche du projet du 21 mars, mon Représentant spécial adjoint a participé les 11 et 12 mai à des réunions tenues à Vienne entre des représentants de haut niveau de la Turquie, des Etats-Unis et de la communauté chypriote turque. UN ٨ - وحتى لا تتبدد أي فرصة سانحة، ومن أجل البت فيما اذا كان موقف الجانب القبرصي التركي قد تطور بما يكفي للسماح بالتوصل الى اتفاق على أساس مقارب لمشروع أفكار ٢١ آذار/مارس، اشترك نائب ممثلي الخاص يومي ١١ و ١٢ أيار/مايو في اجتماعات عقدت في فيينا بين كبار ممثلي تركيا والولايات المتحدة والطائفة القبرصية التركية.
    Soucieux d'afficher la continuité de la démarche de la partie chypriote grecque concernant les pourparlers, le Président en exercice, M. Clerides et le Président élu, M. Papadopoulos, ont rencontré le Secrétaire général et le dirigeant chypriote turc, M. Denktash. UN وفي حركة ترمي إلى إيضاح استمرارية موقف الجانب القبرصي اليوناني من المحادثات اجتمع القائم بالرئاسية السيد كليريديس والرئيس المنتخب السيد بابادوبلوس معاً بالأمين العام والزعيم القبرصي التركي السيد دنكتاش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus