"موقف الحكومة" - Traduction Arabe en Français

    • la position du Gouvernement
        
    • attitude du Gouvernement
        
    • sa position
        
    • position adoptée par le Gouvernement
        
    Cette information est-elle exacte et quelle est la position du Gouvernement suisse à cet égard ? UN وتساءل: هل هذه المعلومات صحيحة؟ وما هو موقف الحكومة السويسرية في هذا الشأن؟
    On a néanmoins reconnu que, parfois, pour certaines questions sensibles, une déclaration complète pouvait être nécessaire pour communiquer avec précision la position du Gouvernement concerné. UN إلا أن البعض أقر بأنه، في بعض الأحيان، قد يلزم الإدلاء ببيان كامل بغية توضيح موقف الحكومة المعنية بصورة دقيقة.
    Elle a demandé des informations sur la position du Gouvernement fédéral de transition au sujet des mutilations génitales féminines. UN وطلبت ألمانيا الحصول على معلومات عن موقف الحكومة الاتحادية الانتقالية من تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Sa décision a été motivée par la position du Gouvernement suédois sur le cas précis de la législation imposant des actions commerciales à Cuba. UN وكان الحافز على اتخاذ هذا القرار موقف الحكومة السويدية من الحالة المحددة لتشريع يطبق جزاءات تجارية على كوبا.
    L'attitude du Gouvernement italien concernant ces différentes questions est connue depuis longtemps. UN ويعرف جيداً موقف الحكومة اﻹيطالية من هذه القضايا منذ زمن طويل.
    Concernant la référence, dans la note du Ministère, aux résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies relatives aux îles Falkland, la position du Gouvernement britannique sur ces résolutions est connue et reste inchangée. UN وفيما يتعلق باﻹشارة التي وردت في مذكرة الوزارة إلى قرارات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأن جزر فوكلاند، فإن موقف الحكومة البريطانية من هذه القرارات معروف جيدا ولم يتغير.
    Il a également confirmé la position du Gouvernement selon laquelle les archives du TPIY devraient être conservées dans un endroit neutre en dehors de la région. UN وأكد أيضاً موقف الحكومة وضرورة بقاء محفوظات المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في مكان محايد خارج المنطقة.
    Il a rappelé que la position du Gouvernement était que les archives soient conservées à La Haye auprès du mécanisme appelé à exercer les fonctions résiduelles des Tribunaux. UN وأشار إلى أن موقف الحكومة يتمثل في استضافة محفوظات هذه المحكمة في لاهاي مع آلية تصريف الأعمال.
    Le Vice-Premier Ministre a très clairement indiqué la position du Gouvernement à cet égard. UN وسمعنا بشكل واضح جدا من نائب رئيس مجلس الوزراء موقف الحكومة بهذا الشأن.
    Selon des sources dignes de foi, la position du Gouvernement est qu'une assistance est actuellement fournie au niveau local et que, le cas échéant, il demandera une aide complémentaire aux partenaires pertinents. UN ووفقا لمصادر موثوق بها، يتمثل موقف الحكومة في أن المساعدة تُقدّم حاليا على المستوى المحلي، وأنها سوف تقوم عند الحاجة بالتماس المزيد من المساعدة من الشركاء المعنيين.
    Je voudrais, à propos de ce rapport, indiquer ici la position du Gouvernement albanais. UN بخصوص هذا التقرير، أود أن أذكر هنا موقف الحكومة الألبانية.
    M. Nyamukinda espère que les propos du représentant de la République démocratique du Congo ne sont pas la traduction fidèle de la position du Gouvernement congolais. UN ومن المأمول فيه ألا يكون بيان ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية بمثابة تعبير حقيقي عن موقف الحكومة الكونغولية.
    la position du Gouvernement a ensuite été rendue publique dans les médias. UN وأُعلن عن موقف الحكومة لاحقا في أجهزة اﻹعلام.
    la position du Gouvernement sur ce point et sa détermination n'ont pas changé. UN ولا يزال هذا هو موقف الحكومة الذي تلتزم به.
    < < la position du Gouvernement britannique sur la question des îles Falkland est bien connue et demeure inchangée. UN " إن موقف الحكومة البريطانية إزاء مسألة جزر فوكلاند معروف جيدا ولم يطرأ عليه تغيير.
    Quelle est la position du Gouvernement sur l'ensemble de ces réserves et interprétations ? UN فما هو موقف الحكومة من كل هذه التحفظات والإعلانات؟
    L'observateur souhaitait également avoir des éclaircissements au sujet de la position du Gouvernement sur une organisation de défense des aborigènes et des insulaires du détroit de Torres. UN كما طلب المراقب إيضاح موقف الحكومة تجاه منظمة خاصة بالسكان الأصليين والجزريين في مضيق تورس.
    Les organisations non gouvernementales s'intéressent activement à cette question mais la position du Gouvernement n'est pas claire. UN وأضافت أن المنظمات غير الحكومية تهتم اهتماما فعليا بهذا القضية، غير أن موقف الحكومة غير واضح.
    Nous avons espéré et nous continuons d'espérer qu'il y aura un changement réel dans la position du Gouvernement israélien. UN لقد كنا وما زلنا نأمل في تغيير حقيقي في موقف الحكومة الإسرائيلية.
    L'attitude du Gouvernement albanais a été tout aussi négative à l'égard de notre proposition de coopération transfrontalière et de prévention du crime. UN وبالمثل كان موقف الحكومة اﻷلبانية سلبيا إزاء اقتراحنا بالتعاون عبر الحدود ومنع الجريمة.
    Le Gouvernement réservait sa position sur 58 autres recommandations. UN وتأجل الإفصاح عن موقف الحكومة من 58 توصية.
    Elle se déclare alarmée par la position adoptée par le Gouvernement des Pays-Bas et par son peuple de tolérer les maisons closes. UN 8 - وأعربت أيضا عن انزعاجها إزاء موقف الحكومة الهولندية والشعب الهولندي المتسامح من إدارة بيوت الدعارة بحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus