"موقف المجموعة" - Traduction Arabe en Français

    • la position du Groupe
        
    • de position du Groupe
        
    • la position que le Groupe
        
    • position du Groupe des Etats
        
    • celle du Groupe
        
    • point de vue du Groupe
        
    Le Président du Groupe des 77 a fort bien présenté la position du Groupe dans sa déclaration d'aujourd'hui. UN لقد عبر رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ باقتدار عن موقف المجموعة في بيانه هذا الصباح.
    Je voudrais d'emblée m'aligner sur la position du Groupe des États africains, s'agissant de cette question importante, et réaffirmer l'engagement de ma délégation. UN اسمحوا لي في البداية أن أؤيد موقف المجموعة الأفريقية بشأن هذا الأمر وأن أكرر تأكيد التزام وفد بلدي به.
    Nous voudrions également saisir cette occasion pour réitérer la position du Groupe, qui est que le Bureau du Haut Représentant devrait comprendre des postes clairement définis s'occupant uniquement des pays en développement sans littoral. UN ونغتنم هذه الفرصة لنؤكد من جديد موقف المجموعة الداعي إلى إيجاد وظائف محددة بكل وضوح في مكتب الممثل السامي يتناول شاغلوها على وجه الحصر قضايا البلدان النامية غير الساحلية.
    À cet égard, nous appuyons la position du Groupe selon laquelle un traité vérifiable sur les matières fissiles constitue une condition sine qua non de la cessation effective de la course aux armements nucléaires. UN وفي ذلك السياق، نساند موقف المجموعة بأن وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية يمكن التحقق منها يُعد شرطاً لا بد منه لوقف سباق التسلح النووي بصورة فعالة.
    la position du Groupe a été formellement exposée lors de la réunion du G-7 à Vienne, le 7 septembre 2004. UN وقد نقل فرع فيينا لمجموعة الـ 77 والصين بشكل رسمي موقف المجموعة في 7 أيلول/سبتمبر 2004.
    L'intervenant souhaite cependant examiner plus en détail la position du Groupe sur certaines de ces recommandations. UN واستدرك قائلا إنه يود أن يوضح شيئا إزاء موقف المجموعة بشأن بعض هذه التوصيات.
    Je le demande à titre d'éclaircissement car nous entendrons ultérieurement des observations sur la position du Groupe occidental. UN هذا فقط لﻹيضاح، ﻷننا سنسمع في وقت لاحق بعض التعليقات بشأن موقف المجموعة الغربية.
    Enfin, la Chine faisait sienne la position du Groupe africain concernant l'assistance au peuple palestinien. UN وأخيراً فإن الصين تؤيد موقف المجموعة اﻷفريقية فيما يتعلق بتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني.
    La délégation libanaise tient également à remercier le Groupe des 77 et la Chine d'avoir adopté la position du Groupe arabe et du Liban à cet égard. UN ثانيـا، اسمحــوا لـــي، يا سيدي الرئيس، أن أعبﱢر عن شكـــر وفد لبنان لمجموعة اﻟ ٧٧ والصين لتبني موقف المجموعة العربية ولبنان بهذا الصدد.
    Cela a toujours été le grand facteur déterminant dans la position du Groupe en ce qui concerne le niveau d'ensemble des ressources. UN وكان هذا دوما العامل الرئيسي في تحديد موقف المجموعة فيما يتعلق بالمستوى العام للموارد.
    Hier, le Groupe des 21 s'est réuni, a examiné la situation et a autorisé son coordonnateur à vous faire savoir la position du Groupe. UN وباﻷمس، اجتمعت مجموعة اﻟ ١٢، وبحثت الوضع وأذنت لمنسقها أن ينقل إليكم، سيادة الرئيس، موقف المجموعة.
    Mais ni la lettre, ni la position du Groupe des États arabes ni ses réserves n'ont été intégrées dans le rapport du Groupe de travail ouvert. UN ومع ذلك، لم تنعكس الرسالة، ولا موقف المجموعة العربية وتحفظاتها، في تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    Troi-sièmement, la résolution cadre ne prévoit que l'attribution d'un siège permanent pour l'Afrique, alors que la position du Groupe africain adoptée au Sommet d'Harare, demande l'attribution de deux sièges permanents à l'Afrique. UN ثالثا، يعطي مشروع القرار اﻹطاري مقعدا دائما واحدا ﻷفريقيا في حين أن موقف المجموعة اﻷفريقيــة المعلن خلال قمة هراري يطالــب بتخصيــص مقعديــن دائمين ﻷفريقيا.
    Et s’il devait y avoir dichotomie, contradiction, j'en conclurais qu’elle trouve son origine dans la position du Groupe occidental et non dans la proposition du représentant de Sri Lanka ou de ma délégation. UN وأقول، إن كان هناك أي انقسام وتضارب، فإنه يعزى إلى موقف المجموعة الغربية وليس إلى اقتراح ممثل سري لانكا الموقر أو إلى وفد بلدي.
    Toutefois, l’ambassadeur du Nigéria, qui est aussi coordonnateur du Groupe des 21, a, semble-t-il, demandé la parole pour présenter la position du Groupe des 21 en la matière et je préfère le laisser s’exprimer. UN لقد طلب وفدي الكلمة للتعليق على طلب أحد المنسقين الخاصين، ولكن أرى أن سعادة سفير نيجيريا منسق مجموعة اﻟ ١٢ قد طلب الكلمة ليعلن موقف المجموعة في هذا الموضوع.
    En ce qui concerne la question de l'élargissement du Conseil, le Ghana souscrit à la position du Groupe africain, qui demande au moins deux sièges permanents et un nombre proportionnel de sièges non permanents pour notre continent. UN وفيما يتعلق بموضوع توسيع نطاق العضوية، فإن غانا تؤيد موقف المجموعة اﻷفريقية التي تطالب لقارتنا اﻷفريقية بمقعدين دائمين على اﻷقل، وعدد متناسب من المقاعد غير الدائمة في المجلس.
    Il reflétait une concordance de vues des membres du groupe quant à plusieurs des principes fondamentaux qui devraient servir de base à la réforme du Conseil de sécurité, ainsi que la position du Groupe sur les principales questions de fond. UN إنها تعكس الاتفاق العام للمجموعة بشأن عدد من المبادئ اﻷساسية التي ينبغي أن يستند إليها إصلاح مجلس اﻷمن بالاضافة إلى موقف المجموعة بشأن المسائل الرئيسية الجوهرية.
    J'aimerais cependant demander, Madame la Présidente, comment nous devrions traiter la note de position du Groupe occidental. UN ولكن السؤال الذي أرغب أن أطرحه عن طريقك، سيدتي الرئيسة، هو ما الذي نستنتجه من ورقة موقف المجموعة الغربية.
    Telle était la position que le Groupe occidental avait présentée en plénière, à la session de l'année dernière. UN وهذا هو موقف المجموعة الغربية، كما أعلن في الجلسة العامة لدورة العام الماضي.
    position du Groupe des Etats africains sur les fonctions UN موقف المجموعة اﻷفريقية بشأن وظائف اﻵلية العالمية
    Sur ces points, notre position est celle du Groupe africain, telle que définie lors du trente-cinquième Sommet de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), tenu à Alger. UN وموقفنا من هذه المسائل يتفق مع موقف المجموعة اﻷفريقية الذي أعلن في مؤتمر القمة الخامس والثلاثين لمنظمة الدول اﻷفريقية في الجزائر.
    S'agissant du champ d'application, il a réaffirmé le point de vue du Groupe selon lequel on ne pourrait vaincre la corruption qu'en incriminant les agissements illicites de ses auteurs, tant publics que privés. UN وفيما يتعلق بنطاق الانطباق، كرر موقف المجموعة بأنه لا يمكن التغلّب على الفساد إلا بتجريم السلوك غير المشروع الذي يقوم به مرتكبو الجرائم في القطاع العام وكذلك في القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus