"موقف بلادي" - Traduction Arabe en Français

    • la position de mon pays
        
    • notre position
        
    • la position de ma délégation
        
    • position de principe de mon pays
        
    Cependant, avant que je ne parle de la position de mon pays sur ces événements, qu'il me soit permis d'aborder en premier une question qui revêt une grande importance pour nous, qui n'est pas directement liée à ces événements internationaux récents, mais qui en est plutôt un des produits secondaires. UN وقبل أن أعبر عن موقف بلادي من هذه التطورات، اسمحوا لي بأن أتناول في البدء قضية تحظى باهتمامنا البالغ.
    Je voudrais maintenant exposer brièvement la position de mon pays sur les principales questions qui intéressent le Comité, en suivant l'ordre dans lequel elles se présentent dans l'ordre du jour. UN أود اﻵن أن أبرز باختصار موقف بلادي بشأن بنود جدول اﻷعمال الرئيسية المعروضة على اللجنة.
    À cet égard, la position de mon pays n'a pas varié. UN وفي ذلك الصدد، لا يزال موقف بلادي دون تغيير.
    Je voudrais formuler quelques observations complémentaires sur la position de mon pays. UN وأود أن أدلي بملاحظات إضافية بشأن موقف بلادي.
    notre position est que dans ce processus il est impératif de respecter l'égalité absolue en termes de souveraineté entre États Membres. UN وفي هذا الجانب، فإن موقف بلادي هو أن المساواة التامة في السيادة بين الدول يجب أن تكون الأساس لأي جهد يرمي إلى توسيع عضوية مجلس الأمن.
    Pendant le débat à la Troisième Commission et lors des réunions du Groupe de travail, la position de ma délégation a été conforme à celle des pays non alignés. UN وكان موقف بلادي أثناء المحادثات التي جرت، سواء في اللجنة الثالثة أو في اجتماعات الفريق العامل، متسقا تماما مع موقف دول حركة عدم الانحياز.
    Cette position n'est autre que l'expression de la position de principe de mon pays en faveur des idéaux fondamentaux de justice. UN وما هذا الموقف إلا تعبير عن موقف بلادي الثابت إزاء المبادئ الأساسية للعدالة.
    Je souhaite, ce faisant, faire en sorte que la position de mon pays soit prise en compte dans les documents de la Conférence. UN وأفعل ذلك ضماناً لتبيان موقف بلادي في وثائق المؤتمر.
    Je voudrais présenter la position de mon pays sur les questions de fond inscrites à l'ordre du jour de la Commission. UN أود أن أعبر عن موقف بلادي بالنسبة للبنود الموضوعية المدرجة في جدول أعمال الهيئة.
    J'estime nécessaire de préciser la position de mon pays concernant l'allégation faite par le représentant des ÉtatsUnis. UN السيد الرئيس، وجدت من الضروري أن أوضح موقف بلادي إزاء الإشارة التي تضمنها بيان ممثل الولايات المتحدة الأمريكية.
    De plus, je voudrais résumer devant l'Assemblée générale certains des points qui reflètent la position de mon pays. UN أود الآن أن أطرح بإيجاز على الجمعية العامة، بعض النقاط، باعتبارها تمثل موقف بلادي.
    la position de mon pays est qu'aujourd'hui plus que jamais, l'engagement et la coopération de la communauté internationale sont indispensables. UN ويتمثل موقف بلادي في أن التزام المجتمع الدولي وتعاونه في هذا المجال أمر مطلوب الآن أكثر من أي وقت مضى.
    À cet égard, je souhaite mettre au clair et redire la position de mon pays s'agissant des questions d'amélioration des méthodes de travail, de la réforme, etc. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد مرة أخرى موقف بلادي إزاء المسائل المتصلة بإصلاح الهيئة وتحسين أساليب عملها، الخ.
    Se fondant sur cette idée, la position de mon pays a toujours été d'appuyer les efforts qui pourraient mener à l'élimination de ces armes. UN ومن هذا المنطلق فإن موقف بلادي كان ولا يزال مساندا لسائر الجهود التي من شأنها القضاء على هذا النوع من السلاح.
    Je tiens à réitérer les points suivants que j'ai déjà soulevés lors de mon entretien avec vous ainsi qu'avec plusieurs membres du Conseil de sécurité et qui représentent la position de mon pays sur la question : UN وكما بينت لسعادتكم في لقائي معكم، ولعدد من أعضاء مجلس اﻷمن، فإنني أود التأكيد مجددا على النقاط التالية، والتي تمثل موقف بلادي من هذه المسألة:
    Je tiens à rappeler à mon collègue, le Représentant permanent de l'Australie, la position de mon pays sur le TNP et la non-prolifération des armes nucléaires : la position de mon pays sur la non-prolifération nucléaire est claire, constante et ne peut pas être changée par un représentant ou quiconque qui est au service d'Israël. UN وأذكّر الزميل ممثل أستراليا بأن موقف بلادي من مسألة عدم انتشار الأسلحة النووية موقف صلب ومبدئي وشفاف ومعلن، ولا يمكن أن يشوهه أي غبار مصطنع قد يثيره هذا الممثل أو ذلك خدمة لإسرائيل.
    Je souhaiterais donc faire consigner une nouvelle fois dans le compte rendu la position de mon pays sur la question du programme de travail de la Conférence: la Bulgarie est prête à appuyer toute initiative susceptible de jeter les bases d'un consensus au sein de la Conférence sur un programme de travail. UN لذلك، أود أن أسجل مرة أخرى موقف بلادي فيما يتعلق ببرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح: إن بلغاريا ستدعم أي مبادرة من شأنها أن تصبح أساسا لتوافق الآراء داخل مؤتمر نزع السلاح بشأن برنامج عمله.
    J'aimerais rappeler à ma collègue, la représentante de l'Australie, que la position de mon pays à l'égard de la non-prolifération est une position de principe que ni sa délégation ni aucune autre ne sauraient dénaturer. UN وأذكِّر الزميلة ممثلة أستراليا بأن موقف بلادي من مسألة عدم الانتشار هو موقف صلب ومبدئي، ولا يمكن أن يشوهه أي غبار مصطنع قد يثيره هذا الممثل أو ذاك.
    J'ai eu l'occasion de formuler la position de mon pays sur cette question lors du Sommet de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) tenu récemment à Tunis, où j'ai signalé que le Burundi était adossé à un baril de poudre qui risquait d'exploser, si la communauté internationale n'agissait pas promptement pour circonscrire le problème. UN لقد أتيحت لي الفرصة لطرح موقف بلادي من هذه القضية في قمة منظمة الوحدة الافريقية التي عقدت مؤخرا في تونس، حيث حذرت من أن بوروندي تجلس فوق برميل من البارود معرض لخطر الانفجار ما لم يتصرف المجتمع الدولي باخلاص لاحتواء المشكلة.
    Je réitère, à cette occasion, la position de mon pays qui s'inscrit en droite ligne avec celle du Sommet de l'Union africaine, tenu à Kampala, à savoir qu'une justice internationale à deux vitesses et focalisée uniquement sur une région particulière du monde, risque de menacer la paix et la sécurité régionales. UN ولا يسعني إلا أن أجدد بهذه المناسبة موقف بلادي المنسجم مع موقف الاتحاد الأفريقي، والذي تم تأكيده في آخر اجتماع قمة للاتحاد الأفريقي، المعقود في كمبالا، والمتمثل في أن العدالة الدولية ذات الوجهين والتي تركز على منطقة معينة من العالم دون غيرها، من شأنها أن تهدد السلم والأمن في نهاية المطاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus