À cet égard, je voudrais expliquer la position du Gouvernement japonais. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشرح موقف حكومة اليابان. |
Je voudrais dans cette enceinte redire la position du Gouvernement vietnamien qui dénonce tout acte de terrorisme, quel qu'il soit. | UN | وفي هذا المحفل، نود أن نؤكد من جديد على موقف حكومة فييت نام التي تدين كل أعمال الإرهاب. |
Le Bénin se félicite de l'évolution de la position du Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique, qui a accordé la reconnaissance diplomatique au Gouvernement légal de l'Angola. | UN | إن بنن ترحب بالتغير الحاصل في موقف حكومة الولايات المتحدة، التي منحت اﻵن الحكومة الشرعية في أنغولا اعترافا دبلوماسيا. |
Il n'est donc pas nécessaire de le modifier, ni en partie ni en totalité. La position du Gouvernement japonais est à cet égard très claire. | UN | وأضاف قائلا إنه لا توجد حاجة الى تغييره، سواء كلية أو جزئيا، وأن موقف حكومة اليابان بشأن الموضوع جلي تماما. |
position du Gouvernement angolais sur le communiqué de | UN | موقف حكومة أنغولا بشأن البلاغ الصادر عن الاتحاد الوطني |
La position du Gouvernement israélien actuel sur la question des colonies de peuplement ne nous préoccupe pas moins. | UN | بل إننا نشعر بقلق حتى إزاء موقف حكومة اسرائيل الحالية من المستوطنات. |
Le Ministère des affaires étrangères tient à cet égard à préciser la position du Gouvernement royal thaïlandais qui est la suivante : | UN | وتود وزارة الخارجية أن تعلن موقف حكومة مملكة تايلند من هذه المسألة على النحو التالي: |
position du Gouvernement soudanais concernant les pourparlers de paix pour le Darfour tenus à Doha | UN | الموضوع: موقف حكومة السودان من مفاوضات سلام دارفور في الدوحة |
La position du Gouvernement de la Republika Srpska est que la protection des droits de l'enfant est pleinement réglementée par les institutions. | UN | ويستند موقف حكومة جمهورية صربسكا إلى أن حماية حقوق الطفل منظمة مؤسسياً بصورة كاملة. |
L'ONUDI comprend parfaitement la position du Gouvernement indonésien. | UN | وإن اليونيدو تقدر تماماً موقف حكومة إندونيسيا. |
position du Gouvernement du Myanmar concernant le rapport du Rapporteur spécial | UN | موقف حكومة ميانمار إزاء تقرير المقرر الخاص |
La position du Gouvernement japonais sur la question n'a pas varié. | UN | إذْ إن موقف حكومة اليابان بخصوص هذه المسألة هو على النحو الذي تقدم ذكره. |
La position du Gouvernement israélien concernant la création de l'université est également exposée dans ces rapports. | UN | وتورد تلك التقارير أيضا موقف حكومة إسرائيل من إنشاء الجامعة. |
Le présent document précise la position du Gouvernement hondurien face à l'assassinat d'enfants et de jeunes de 1998 à ce jour et expose brièvement les principales dispositions prises. | UN | يتضمن هذا التقرير موقف حكومة هندوراس من الاغتيالات التي ما فتئت تستهدف الأطفال والشباب منذ عام 1998 ويستعرض بإيجاز الإجراءات الرئيسية التي اتخذت في هذا الشأن. |
La position du Gouvernement israélien concernant la création de l'université est également exposée dans ces rapports. | UN | وتورد تلك التقارير أيضا موقف حكومة إسرائيل من إنشاء الجامعة. |
Toutefois, je souhaiterais préciser la position du Gouvernement de la République bolivarienne du Venezuela sur les questions fondamentales dont est saisie la Commission. | UN | غير أني أود أن أعبر أيضا عن موقف حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية فيما يتعلق بالقضايا الجوهرية المعروضة على اللجنة. |
Cependant, il comprend et respecte la position du Gouvernement japonais et pense qu’il est important également de parvenir à un consensus. | UN | غير أنها تتفهم وتحترم موقف حكومة اليابان وتعتقد أن تحقيق توافق في اﻵراء مهم أيضا. |
Il est évident que le caractère donné à ce cadre dépendra, en définitive de la position du Gouvernement haïtien. | UN | ومن الجلي أن موقف حكومة هايتي هو الذي سيحدد الطابع الذي سيتخذه أي إطار من هذا القبيل. |
Toutefois, l'idée de contributions négociées était tout à fait conforme à la position du Gouvernement norvégien. | UN | وأضاف قائلا إنه بالرغم من ذلك تتفق فكرة تقديم تبرعات متفاوض عليها، مع موقف حكومة النرويج إلى حد كبير. |
Le rapport de cette mission a été examiné, notamment en ce qui concerne l'attitude du Gouvernement yougoslave qui a refusé de coopérer avec la mission au motif qu'il n'avait pas été autorisé à participer à la réunion des États parties à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | وأنه جرى النظر في تقرير البعثة، لاسيما موقف حكومة يوغوسلافيا، أي رفضها التعاون لعدم السماح لها بالمشاركة في اجتماع الدول اﻷطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
Je souhaite également réitérer la position de mon gouvernement au sujet de la situation au Liban. | UN | وأود أيضا أن أكرر التأكيد على موقف حكومة بلدي من الحالة في لبنان. |
En conséquence directe de cette évolution, il a également modifié sa position vis-à-vis des anciennes forces gouvernementales rwandaises, qui restaient immuables dans leur opposition au Gouvernement rwandais actuel. | UN | ويرتبط بذلك مباشرة بتغير موقف حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إزاء القوات الحكومية الرواندية السابقة، التي ظلت معارضة للحكومة الرواندية الحالية معارضة ثابتة. |
D'ordre de mon gouvernement, je tiens à vous faire part des observations qu'inspire à la République arabe syrienne le septième rapport du Secrétaire général sur l'application des résolutions 2139 (2014) et 2165 (2014) du Conseil de sécurité (S/2014/696) : | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أنقل إليكم موقف حكومة الجمهورية العربية السورية من التقرير السابع للأمين العام للأمم المتحدة حول تنفيذ القرارين 2139 (2014) و 2165 (2014)، (S/2014/696). |