"موقف حكومتها" - Traduction Arabe en Français

    • la position de son gouvernement
        
    • statut du pays
        
    Pour conclure, elle a réaffirmé la position de son gouvernement, selon laquelle un directeur par intérim devrait être nommé dès que possible. UN وأخيرا، أعادت بيان موقف حكومتها بتعيين مديرة مؤقتة في أقرب وقت ممكن.
    la position de son gouvernement sur le projet de résolution est conforme à sa législation nationale et à ses obligations au titre du droit international des droits de l'homme. UN وقالت إن موقف حكومتها من مشروع القرار يتماشى مع تشريعاتها الوطنية والتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Lors de la session, le Représentant du Secrétaire général a exposé en détail les divers aspects de la fusion proposée et la représentante du pays hôte a fait part de la position de son gouvernement à ce sujet. UN وخلال تلك الدورة، قدم ممثل اﻷمين العام إفادات مسهبة إلى المجلس بشأن شتى جوانب اﻹدماج المقترح، وأوضحت ممثلة البلد المضيف موقف حكومتها إزاء الاقتراح.
    Elle a tenu à ce qu'il soit pris acte de la position de son gouvernement, selon laquelle les pays producteurs exportaient des quantités croissantes de précurseurs sans faire preuve d'un sens suffisant des responsabilités. UN وذكرت أنها تسجل موقف حكومتها بشأن ملاحظة ازدياد كميات السلائف التي تصدرها البلدان المنتجة من دون ممارسة قدر كاف من المسؤولية في هذا الصدد.
    Dans une note datée du 14 mai 2008, la Chine a exposé la position de son gouvernement concernant l'une des cartes marines déposées par le Japon. UN وبموجب مذكرة مؤرخة 14 أيار/مايو 2008، عرضت الصين موقف حكومتها فيما يتعلق بإحدى الخرائط التي أودعتها اليابان.
    La représentante du Costa Rica a réitéré la position de son gouvernement au sujet des résolutions de l'Assemblée générale applicables à la Conférence de l'UPU, en particulier la résolution 54/12 de l'Assemblée générale. UN 57 - وأعادت ممثلة كوستاريكا تأكيد موقف حكومتها فيما يختص بقرارات الجمعية العامة ذات الصلة المتعلقة بمؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي، لا سيما قرار الجمعية العامة 54/12.
    L'Ambassadeur Bourgois a rejoint notre Conférence au plus fort de la négociation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, au cours de laquelle elle a su articuler et défendre la position de son gouvernement avec autorité et élégance, dans des circonstances politiques très difficiles. UN ولقد انضمت السفيرة بورجوا إلى مؤتمرنا في وقت كانت فيه المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قد بلغت ذروتها. وقد أوضحت خلال تلك المفاوضات موقف حكومتها ودافعت عنه بقوة ولياقة في ظل ظروف سياسية بالغة الصعوبة.
    61. Mme Gao Yanping (Chine) dit que la position de son gouvernement dans la lutte contre le terrorisme international est sans équivoque et n'a jamais varié. UN ٦١ - السيدة غوا ينبينغ )الصين(: قالت إن موقف حكومتها بشأن مكافحة اﻹرهاب الدولي بيﱢن وثابت.
    Mme Adjalova (Azerbaïdjan), exerçant son droit de réponse, réaffirme que la position de son gouvernement se fonde sur le droit international. UN 91 - السيدة أجالوفا (أذربيجان): تحدثت ممارسة حق الرد، وقالت مرة أخرى إن موقف حكومتها يقوم على أساس القانون الدولي.
    Dans une note datée du 20 juin 2008, le Japon a communiqué la position de son gouvernement concernant la note de la Chine datée du 14 mai 2008. UN وفي مذكرة مؤرخة 20 حزيران/يونيه 2008، أحالت اليابان موقف حكومتها إزاء المذكرة الصادرة عن الصين والمؤرخة 14 أيار/مايو 2008.
    Elle réitère la position de son gouvernement, fondée sur des principes, contre l'ingérence de tout État dans les affaires d'autres États sous prétexte de défendre les droits de l'homme. Son gouvernement rejette donc toutes les décisions du Conseil visant des pays précis, notamment le Bélarus, la République populaire démocratique de Corée, la République islamique d'Iran et le Myanmar. UN وأكدت من جديد موقف حكومتها المبدئي ضد تدخل أي دولة في شؤون الدول الأخرى بذريعة الدفاع عن حقوق الإنسان، وهي ترفض جميع قرارات يتخذها المجلس بشأن بلدان محددة، من قبيل القرارات التي تستهدف بيلاروس وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وجمهورية إيران الإسلامية وميانمار.
    121. L'observatrice de Maurice, se référant à une déclaration des habitants de Chagos, a clarifié la position de son gouvernement à l'égard de la souveraineté de l'archipel et a précisé que son Gouvernement n'avait jamais autorisé la GrandeBretagne à déplacer des populations vers le territoire ou hors de celuici ni à la faire renoncer à leurs revendications sur le territoire. UN 121- وأشارت ممثلة موريشيوس إلى بيان مقدم من سكان جزر الشاغوس. وبيّنت موقف حكومتها فيما يتعلق بالسيادة على جزر الأرخبيل، وقالت إن الحكومة لم تسمح على الإطلاق لبريطانيا العظمى بأن تنقل الناس من أو إلى الإقليم أو بأن تلغي مطالبة هذا الشعب بالسيادة على الأرض.
    Dans la déclaration qu’il a faite devant la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) de l’Assemblée générale, le 10 octobre 1997, le représentant du Royaume-Uni a exposé la position de son gouvernement à l’égard des territoires dépendants (voir également le document A/C.4/52/SR.6, par. 79 à 85). UN دال - إجراءات من قِبَل الجمعية العامة ٦٤ - شرحت ممثلة المملكة المتحدة في بيان أدلت به في ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ أمام لجنة الشؤون السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة( موقف حكومتها من أقاليمها التابعة )انظر أيضا A/C.4/52/SR.6، الفقرات ٧٩-٨٥(.
    Le 2 janvier 1997, Mme Biljana Plavsić, Présidente de la Republika Srpska, a adressé au Secrétaire général une lettre dans laquelle elle exposait la position de son gouvernement concernant la remise au Tribunal international, en vue de leur procès, de M. Karadžić et du général Mladić. UN في ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، وجهت السيدة بيليانا بلافسيتش، رئيسة جمهورية سربسكا، رسالة إلى اﻷمين العام بينت فيها موقف حكومتها فيما يتعلق بتسليم الدكتور كراديتش والجنرال ملاديتش إلى المحكمة الدولية لمحاكمتهما.
    52. Mme LEE (Singapour) conteste que la peine de mort soit une violation des droits de l'homme au regard du droit international et réaffirme la position de son gouvernement qui a été exposée à la 30e séance. UN ٥٢ - السيدة لي )سنغافورة(: عارضت الادعاء بأن عقوبة اﻹعدام تشكل انتهاكا لحقوق اﻹنسان بمقتضى القانون الدولي، وأكدت موقف حكومتها التي عبرت عنه في الجلسة ٣٠.
    9. Mme WILLSON (Etats-Unis d'Amérique) réaffirme la position de son gouvernement concernant le Statut de Rome, qui est demeurée la même depuis la déclaration de sa délégation reproduite aux paragraphes 52 à 63 du document A/C.6/53/SR.9. UN ٩ - السيدة ويلسون )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: أكدت من جديد موقف حكومتها بالنسبة لنظام روما اﻷساسي، وهو موقف لم يتغير منذ بيان وفدها في الوثيقة A/C.6/53/SR.9، الفقرات من ٥٢-٦٣.
    Mme Valle Pereira (Brésil), rappelant la position de son gouvernement sur le TNP, dit que le Brésil a émis des critiques au sujet des obligations asymétriques prévues par le Traité, aux termes desquelles les États dotés d'armes nucléaires ont augmenté leurs arsenaux nucléaires au lieu de les réduire. UN 18 - السيدة فاليه بيريرا (البرازيل): أشارت إلى موقف حكومتها من معاهدة عدم الانتشار فقالت إن البرازيل كانت تنتقد الالتزامات اللامتناسقة بموجب المعاهدة، التي زادت الدول الحائزة للأسلحة النووية بموجبها ترساناتها النووية ولم تخفضها.
    49. Mme SMITH (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord), faisant usage de son droit de réponse, rappelle que la position de son gouvernement au sujet de la question des Îles Falkland a été exposée par son représentant dans une déclaration faite en séance plénière de l'Assemblée générale le 25 septembre 1997. UN ٤٩ - السيدة سميث )المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية(: تحدثت، ممارسة لحق الرد، فقالت إن ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية قد أوضح في بيانه الذي أدلى به في الجلسة العامة للجمعية العامة المعقودة في ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ موقف حكومتها فيما يتعلق بجزر فوكلاند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus