Sur cette base, les auteurs se sont crus dispensés de l'obligation de saisir les juridictions compétentes en préjugeant de leur position et de leur appréciation dans l'application de cette ordonnance. | UN | وعلى هذا الأساس، اعتقد أصحاب البلاغ أنهم في حل من التزام اللجوء إلى الهيئات القضائية المختصة بالحكم مسبقاً على موقف هذه الهيئات وتقديرها في تطبيق هذا الأمر. |
Sur cette base, les auteurs se sont crus dispensés de l'obligation de saisir les juridictions compétentes en préjugeant de leur position et de leur appréciation dans l'application de cette ordonnance. | UN | وعلى هذا الأساس، اعتقد أصحاب البلاغات أنهم في حل من التزام اللجوء إلى الهيئات القضائية المختصة بالحكم مسبقاً على موقف هذه الهيئات وتقديرها في تطبيق هذا الأمر. |
1. Réaffirme les résolutions adoptées par l'Organisation de la Conférence islamique à ses sessions précédentes sur la solidarité avec la grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste qui appuient la position de cette dernière et les efforts constructifs visant à parvenir à un règlement pacifique de la crise; | UN | ١ - تؤكد من جديد قرارات الدورات السابقة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي بشأن التضامن مع الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى، التي تؤيد موقف هذه اﻷخيرة وجهودها البناءة الرامية إلى التوصل إلى حل سلمي لﻷزمة؛ |
Si la position de ces pays n'est pas suffisamment claire, il y a peut-être lieu de la répéter. | UN | فإن كان موقف هذه البلدان لم يوضح بما فيه الكفاية ربما كان من المناسب تكرار بيانها. |
Sur cette base, les auteurs se sont crus dispensés de l'obligation de saisir les juridictions compétentes en préjugeant de leur position et de leur appréciation dans l'application de cette ordonnance. | UN | وعلى هذا الأساس، اعتقد أصحاب البلاغات أنهم في حِلّ من واجب اللجوء إلى الهيئات القضائية المختصة بالحكم مسبقاً على موقف هذه الهيئات وتقديرها في تطبيق هذا الأمر. |
Sur cette base, l'auteur s'est cru dispensé de l'obligation de saisir les juridictions compétentes en préjugeant de leur position et de leur appréciation dans l'application de cette ordonnance. | UN | وعلى هذا الأساس، ظنّت صاحبة البلاغ أنها في حِلٍّ من واجب اللجوء إلى الهيئات القضائية المختصة مستندة إلى حكمها المسبقً على موقف هذه الهيئات وتقديرها في تطبيق هذا الأمر. |
Sur cette base, l'auteur a cru qu'il était dispensé de l'obligation de saisir les juridictions compétentes en préjugeant de leur position et de leur appréciation dans l'application de cette ordonnance. | UN | وعلى هذا الأساس، ظن صاحب البلاغ أنه في حل من واجب اللجوء إلى الهيئات القضائية المختصة مستنداً في ذلك إلى حكم مسبق على موقف هذه الهيئات وتقديرها في تطبيق الأمر المذكور. |
Sur cette base, les auteurs se sont crus dispensés de l'obligation de saisir les juridictions compétentes en préjugeant de leur position et de leur appréciation dans l'application de cette ordonnance. | UN | وعلى هذا الأساس، اعتقد أصحاب البلاغات أنهم في حِلّ من واجب اللجوء إلى الهيئات القضائية المختصة بالحكم مسبقاً على موقف هذه الهيئات وتقديرها في تطبيق هذا الأمر. |
Sur cette base, les auteurs se sont crus dispensés de l'obligation de saisir les juridictions compétentes en préjugeant de leur position et de leur appréciation dans l'application de cette ordonnance. | UN | وعلى هذا الأساس، ظنّت صاحبة البلاغ أنها في حِلٍّ من واجب اللجوء إلى الهيئات القضائية المختصة بحكمها مسبقاً على موقف هذه الهيئات وتقديرها في تطبيق هذا الأمر. |
Sur cette base, l'auteur s'est cru dispensé de l'obligation de saisir les juridictions compétentes en préjugeant de leur position et de leur appréciation dans l'application de cette ordonnance. | UN | وعلى هذا الأساس، ظنّت صاحبة البلاغ أنها في حِلٍّ من واجب اللجوء إلى الهيئات القضائية المختصة مستندة إلى حكمها المسبق على موقف هذه الهيئات وتقديرها في تطبيق هذا الأمر. |
227. Si la disposition précitée précise quelle est la mission assignée à la Cour suprême, les principes constitutionnels énoncés au titre VII relatif au pouvoir judiciaire établissent l'organisation judiciaire nationale et définissent la position de cette instance. | UN | 227- وإذا كان الحكم المذكور آنفاً ينص على ماهية المهمة الموكلة إلى المحكمة العليا فإن المبادئ الدستورية المذكورة في الباب السابع المتعلق بالسلطة القضائية تحدد التنظيم القضائي الوطني وتحدد موقف هذه الهيئة. |
Un élément essentiel de la position de ces États réside dans la nécessité d'un nouveau financement et du transfert des techniques en vue d'aider aux activités d'atténuation et d'adaptation, en sus de l'aide au développement. | UN | 15 - وذكرت أن أحد العناصر الرئيسية في موقف هذه الدول هو ضرورة زيادة التمويل الجديد ونقل والتكنولوجيا للمساعدة في التخفيف والتكيف، علاوة على المساعدة الإنمائية المتفق عليها. |