"موقف وفدها" - Traduction Arabe en Français

    • la position de sa délégation
        
    • sa position
        
    la position de sa délégation est conforme avec ses obligations nationales et avec les normes internationales des droits de l'homme. UN وأوضحت أن موقف وفدها يتماشى مع التزاماته الوطنية ومع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Je donne maintenant la parole à la représentante du Royaume-Uni, qui souhaite expliquer la position de sa délégation sur la résolution qui vient être adoptée. UN أعطي الكلمة الآن لممثلة المملكة المتحدة، التي تود شرح موقف وفدها إزاء القرار المتخذ للتو.
    65. Après l'adoption de la résolution, la représentante des ÉtatsUnis d'Amérique a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. Situation en Palestine occupée UN 65- وبعد اعتماد القرار، أدلت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية ببيان أوضحت فيه موقف وفدها.
    50. Après l'adoption de la résolution, la représentante du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. UN 50- وعقب اعتماد القرار، أدلت ممثلة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية ببيان أوضحت فيه موقف وفدها.
    En ce qui concerne le Sahara occidental, il réitère sa position selon laquelle le peuple sahraoui devrait pouvoir exercer son droit inaliénable à l'autodétermination. UN وفيما يتعلق بالصحراء الغربية، أعادت تأكيد موقف وفدها بأن شعب الصحراء ينبغي أن تتاح له فرصة ممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    Après l'adoption de la résolution, la représentante des États-Unis d'Amérique a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. UN 57- وعقب اعتماد القرار، أدلت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية ببيان أوضحت فيه موقف وفدها.
    Après l'adoption de la résolution, la représentante du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. UN 547- وعقب اعتماد القرار، أدلت ممثلة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية ببيان أوضحت فيه موقف وفدها.
    la position de sa délégation sur le projet de résolution respectera les droits souverains des États, le droit national et les obligations pertinentes en matière de droits de l'homme en vertu du droit international. UN وأفادت بأن موقف وفدها بشأن مشروع القرار ينطوي على احترام الحقوق السيادية للدول، والقانون المحلي والالتزامات ذات الصلة المتعلقة بحقوق الإنسان، بموجب القانون الدولي.
    La représentante du Canada a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. UN 249- وأدلى ممثلة كندا ببيان شرحت فيه موقف وفدها.
    Une déclaration a été faite par la représentante de l'Argentine pour expliquer la position de sa délégation. UN 420- وأدلت ممثلة الأرجنتين ببيان شرحت في موقف وفدها.
    La représentante des ÉtatsUnis d'Amérique a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. UN 464- وأدلت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية ببيان شرحت فيه موقف وفدها.
    La représentante de l'Australie a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. UN 565- وأدلت ممثلة أستراليا ببيان شرحت فيه موقف وفدها.
    La représentante du Canada a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. UN 56- وأدلت ممثلة كندا ببيان شرحت فيه موقف وفدها.
    Après l'adoption de la résolution, la représentante du Canada a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. UN 448- وبعد اعتماد القرار، أدلت ممثلة كندا ببيان شرحت فيه موقف وفدها.
    La représentante des États-Unis d'Amérique a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. UN 235- وأدلت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية ببيان شرحت فيه موقف وفدها.
    À la 57e séance, le même jour, la représentante des États-Unis d'Amérique a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. UN 288- وفي الجلسة 57 المعقودة في اليوم نفسه، أدلت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية ببيان شرحت فيه موقف وفدها.
    La représentante des États-Unis d'Amérique a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation sur le projet de résolution, tel qu'il avait été révisé oralement. UN 391- وأدلت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية ببيان شرحت فيه موقف وفدها من مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا.
    Il convient également de noter que la proposition de l'Union européenne de supprimer le mot «pertinent» au paragraphe 17 de l'annexe II de la version anglaise est absolument contradictoire avec la position de sa délégation. UN وتجدر اﻹشارة أيضا إلى أن الاقتراح المقدم من الاتحاد اﻷوروبي بحذف عبارة " ذات الصلة " من الفقرة ١٧ في المرفق الثاني تتعارض بشكل مباشر مع موقف وفدها.
    51. En terminant, la représentante de la Nouvelle-Zélande réitère la position de sa délégation, à savoir que la prévention et la responsabilité forment un ensemble homogène qui commence par le devoir d'évaluer les risques de dommages transfrontières significatif et prend fin avec l'obligation d'indemniser si le dommage survient. UN ٥١ - وفي الختام كررت موقف وفدها بأن المنع والمسؤولية هما سلسلة متصلة تبدأ بواجب تقييم مخاطر الضرر الجسيم العابر للحدود وتنتهي بالالتزام بكفالة دفع تعويض إذا حدث الضرر.
    sa position procède de la conviction que le maintien de la paix est une activité essentielle dont dépendent la paix et la sécurité internationales et que la stabilité financière de l'Organisation est la responsabilité collective des États Membres. UN وأشارت إلى أن موقف وفدها يستند إلى قناعة بأن حفظ السلام هو مهمة أساسية للأمم المتحدة تُسهم مساهمة كبيرة في الحفاظ على السلام والأمن الدوليين، وكذلك إلى قناعة بأن الدول الأعضاء تتحمل مسؤولية جماعية في ضمان استقرار المنظمة المالي.
    Cela ne change rien à sa position sur la référence à cet alinéa dans le contexte d'un autre chapitre du budget-programme. UN وأضافت أن هذا لا يؤثر في موقف وفدها من أي إشارة مماثلة إلى القاعدة 105.6 (أ) فيما يتعلق بأي باب آخر من أبواب الميزانية البرنامجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus