"موقنة" - Traduction Arabe en Français

    • sûre
        
    • est convaincu
        
    • certaine
        
    • sure
        
    • est convaincue
        
    On n'a vu aucun de ces plans aux intersections. Je ne suis pas sûre. Open Subtitles لمْ نرَ أيّ من أولئك الخرائط عند التقاطعات، لذا لستُ موقنة.
    Je suis presque sûre que tu n'auras jamais ce niveau. Open Subtitles أنا موقنة تقريباً أنّك لن تكون مؤهلا لدراسته
    Eh bien, je suis sûre que je serai okay. Où allez-vous? Open Subtitles إنّي موقنة أنّي سأكون بخير، حسنٌ، إلى أين ستذهب؟
    Le Myanmar est convaincu que le Secrétaire général se servira de sa mission de bons offices pour l'aider à atteindre cet objectif. UN وميانمار موقنة أن الأمين العام سيستغل بعثته للمساعي الحميدة في مساعدتها على بلوغ هذا الهدف.
    Je suis certaine de ça. Nous n'avons pas beaucoup de temps. Open Subtitles أنا موقنة من ذلك ليس لدينا الكثير من الوقت
    Quand j'ai vu vos activités sur les dark nets, je n'étais pas sûre que ce soit vous. Open Subtitles لمّا لاحظت حركتك على الشبكات القاتمة، لم أكُن موقنة حتّى أنك نفس الشخص.
    Je ne suis pas sûre de pouvoir rester. Open Subtitles لست موقنة أن بإمكاني البقاء هناك بعد الآن
    On en prend un et on s'en va. Tu es sûre de toi ? Open Subtitles بوسعنا استقلال واحد والإبحار، أأنت موقنة من هذا؟
    Je suis sûre que tu sais déjà tout ça, mais Jake ne jure que par toi. Open Subtitles أنا موقنة أنك على علم بذلك بالفعل ولكن جايك يعتقد أنك كل شيء بالنسبة إليه وحسب
    T'es sûre que tu peux faire voler ce vaisseau sans l'Androïde ? - Qu... Open Subtitles أأنت موقنة بأنه يمكنك التحليق بهذه السفينة بدون الإنسانة الآلية؟
    Ouais. Je suis pas sûre de ça, maman, mais je... je sais que je n'ai jamais été aussi heureuse. Open Subtitles أجل، لست موقنة بذلك يا أمي، لكنّي أوقن بأنّي في أوج السعادة.
    Parce que tu m'as convaincu de le dire à ma sœur, et je l'ai fait, parce que j'étais sûre d'une chose, et c'était mes sentiments pour toi. Open Subtitles لأنكِ بعدها أقنعتني بمصارحة شقيقتي بطبيعتي وفعلت لأني كنت موقنة من شيء واحد
    Je crois que j'ai tout ce que vous vouliez, bien que je ne sois pas sûre de pourquoi il vous faut une plume de paon mort. Open Subtitles لكنّي لستُ موقنة تمامًا من سبب .احتياجك لريشة الطاووس هذه
    Mais je suis à peu près sûre que la station de train aura explosée d'ici là. Open Subtitles لكنّي موقنة أن محطّة القطار ستكون قد فُجّرت عندئذٍ.
    Je sais que tu as des compétences, mais je suis sûre que je peux tirer plus vite que tu ne peux frapper. Open Subtitles أعلم أنك ماهر، ولكنني موقنة أنني أستطيع إردائك قبل أن تمسّني.
    Peut-être que tu peux. Pas sûre que les humains soient dans leurs meilleures dispositions. Open Subtitles ربّما يمكنكم ذلك، لكنّي لستُ موقنة بأنّ البشر يحسنون السلوك.
    Tu es sûre de pouvoir me faire revenir ? Open Subtitles إذًا أأنت موقنة بأنّك تملكين القوّة لإعادتي؟
    Je suis de nouveau enceinte et cette fois, je suis sûre que c'est un garçon. Open Subtitles أنا حامل مرة أخرى و هذه المرة أنا موقنة أنه صبي
    Le Botswana est convaincu que les titulaires de mandats sauront maintenir leur indépendance dans le cadre de l'accomplissement des tâches qui leur sont dévolues. UN إن بوتسوانا موقنة أن المكلفين بولايات سيعرفون كيف يحافظون على استقلاليتهم في إطار إنجاز المهام المسندة إليهم.
    Car j'étais certaine que ça serait adorable. Et ça l'était. Open Subtitles لأني كنت موقنة تماماً بأن ذلك سيكون لطيفاً
    Je suis sure qu'il veut seulement savoir si je vais bien. Open Subtitles موقنة أنه يود معرفة ما إذا كنت بخير فحسب
    En ce qui concerne la Stratégie mondiale, elle est convaincue que celle-ci aura un effet extrêmement bénéfique sur tous les aspects de la santé maternelle grâce aux campagnes de sensibilisation qui sont menées au niveau mondial. UN وقالت، بخصوص الاستراتيجية العالمية، إنها موقنة أن هذه الاستراتيجية سيكون لها أثر مفيد للغاية على جميع جوانب صحة الأم، بفضل حملات التوعية التي ستنظم على المستوى العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus