"مولدة للدخل" - Traduction Arabe en Français

    • génératrices de revenus
        
    • rémunératrices
        
    • générateurs de revenus
        
    • génératrices de revenu
        
    • générateurs de revenu
        
    · Mise en place d'activités génératrices de revenus par des partenaires d'exécution internationaux, puis locaux. UN تنفيذ أنشطة مولدة للدخل عن طريق شركاء منفذين دوليين، وشركاء محليين فيما عدد المستفيدين؛
    De même, dans la nouvelle version, le mari et la femme choisissent d'un commun accord le domicile familial et la femme n'a plus besoin de l'autorisation de son mari pour entreprendre des activités génératrices de revenus. UN وبالمثل في الصيغة المنقحة، يختار الزوج والزوجة محل الإقامة بالاتفاق المشترك، ولم تعد المرأة بحاجة إلى إذن من زوجها للقيام بأنشطة مولدة للدخل.
    Ils ont fait leur apparition dans la bande de Gaza il y a plus d'une dizaine d'années et ils se sont avérés un excellent outil qui a permis de rendre autonomes sur le plan économique, les femmes pauvres aux activités génératrices de revenus limités. UN وقد تم تطوير هذه الخدمة في قطاع غزة قبل أزيد من عقد وكانت أداة ممتازة مكنت اقتصاديا للنساء المعوزات اللواتي لديهن فرص محدودة مولدة للدخل.
    :: Création d'activités et de manifestations rémunératrices et encouragement des industries rurales et artisanales; UN :: تنفيذ أنشطة وفعاليات مولدة للدخل وتشجيع الصناعات الريفية والتقليدية.
    Un comité d'assistance avait été formé avec pour objectif d'aider les communautés afghanes à devenir autonomes en entreprenant des activités rémunératrices. UN وثمة لجنة للمعونة قد شُكلت بهدف مساعدة المجتمعات اﻷفغانية في التوصل إلى الاكتفاء الذاتي من خلال الاضطلاع بأنشطة مولدة للدخل.
    Le renforcement des programmes d'octroi de crédit en faveur des familles pauvres en vue de construire de petits projets générateurs de revenus. UN التوسع في برامج الإقراض الميسر للأسر الفقيرة لإنشاء مشاريع صغيرة مولدة للدخل.
    Or, sans activités génératrices de revenu couronnées de succès pour rembourser les emprunts, les institutions de microfinancement ont du mal à se maintenir; dans le passé, beaucoup d'entre elles ont été largement subventionnées. UN فبدون أنشطة مولدة للدخل تتكلل بالنجاح لرد القروض ستواجه مؤسسات الائتمانات الصغيرة صعوبة في البقاء؛ ففي الماضي كان عدد كبير منها يتلقى إعانات كبيرة.
    Plusieurs programmes internationaux relevant de groupes parrainés par l'ONU, ainsi que par des ONG internationales, apportent aux Somaliennes un capital de lancement pour le démarrage de programmes générateurs de revenu. UN فهناك عدة برامج دولية تشغلها مجموعات تشرف عليها وترعاها اﻷمم المتحدة وكذلك منظمات دولية غير حكومية توفر للنساء الصوماليات المال الذي يصلح كبذرة لبدء برامج مولدة للدخل.
    Des fonds ont été alloués à ces associations pour la mise en place d'activités génératrices de revenus. UN 225 - وقد كرست لهذه الرابطات أموال تتعلق بالقيام بأنشطة مولدة للدخل.
    Les stratégies de lutte contre la pauvreté concernant l'Afrique australe consistent notamment dans la création d'activités génératrices de revenus, dans le développement de la diversification économique et la hausse de la productivité dans les collectivités les plus pauvres. UN واستراتيجيات مكافحة الفقر في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تشمل اتخاذ مبادرات مولدة للدخل وزيادة التنويع الاقتصادي والانتاجية في صفوف الجماعات الفقيرة.
    De son côté, le CDHLCPI a lui aussi financé depuis 1998, des activités génératrices de revenus (AGR), destinées en priorité aux femmes, puisque sur les 40 000 bénéficiaires, 36 000 sont des femmes. UN وقامت المفوضية المكلفة بحقوق الإنسان وبمكافحة الفقر وبالدمج من جهتها منذ عام 1989 بتمويل أنشطة مولدة للدخل موجهه في المقام الأول للنساء اللاتي يبلغ عددهن 000 36 امرأة من جملة 000 40 مستفيد.
    Les demandes de subventions pour des projets visant la réinsertion sociale ou économique des victimes de la torture dans leur pays, y compris la formation professionnelle des victimes elles-mêmes et les projets prévoyant des activités génératrices de revenus, sont admissibles. UN 5 - ويجوز تقديم طلبات المنح لصالح مشاريع تتعلق بإعادة دمج ضحايا التعذيب في المجتمع اجتماعيا واقتصاديا، بما في ذلك إتاحة التدريب المهني للضحايا أنفسهم ومشاريع مولدة للدخل.
    Par exemple, le Département des affaires économiques et sociales a facilité la mise en place de plans de microcrédit afin de créer des activités génératrices de revenus pour les plus démunis dans le cadre de mesures de réinsertion et d’atténuation de la pauvreté. UN فعلى سبيل المثال، شجعت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية خططا للتمويل بالقروض الصغيرة، ترمي إلى خلق أنشطة مولدة للدخل لصالح اﻷسر المعيشية الفقيرة في إطار الجهود التي يبذلها بلد ما في مجال إعادة اﻹدماج والتخفيف من حدة الفقر.
    87. Les enfants vivant dans la pauvreté risquent davantage d'abandonner l'école ou de ne jamais la fréquenter et ce afin de pouvoir entreprendre des activités génératrices de revenus ou contribuer aux tâches du ménage. UN 87- إن الأطفال الذين يعيشون في الفقر هم أكثر عرضة لترك المدرسة أو عدم الالتحاق بها أبداً وذلك من أجل الاضطلاع بأنشطة مولدة للدخل أو المساعدة في المنزل.
    Elle a réalisé une étude de faisabilité détaillée en vue de la création d'une banque africaine à l'intention des femmes, qui leur fournirait des crédits et services d'appui pour leur permettre de se lancer dans des activités rémunératrices. UN وأجرت اللجنة دراسة جدوى مفصلة عن إنشاء مصرف أفريقي للمرأة لتوفير خدمات الائتمان والدعم التي تمكن المرأة من الاضطلاع بأنشطة مولدة للدخل.
    Un plan d’action national a été également élaboré et vise notamment à créer des possibilités d’emploi et des activités rémunératrices pour les femmes, assurer l’égalité d’accès des femmes à l’éducation, améliorer les soins de santé et accroître la participation des femmes aux mécanismes de décision. UN وتمت صياغة خطة عمل وطنية هدفها إيجاد إمكانات عمل وأنشطة مولدة للدخل للمرأة، وضمان المساواة للمرأة في التعليم، وتحسين العناية الصحية، وزيادة مشاركة المرأة في آليات اتخاذ القرار.
    Des facilités de crédit sont en outre accordées aux fonctionnaires licenciés ou retraités afin qu'ils puissent se lancer eux-mêmes dans des activités rémunératrices. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تعطى تسهيلات ائتمانية للموظفين المدنيين الذين جرى الاستغناء عنهم والمتقاعدين، لتمكينهم من خلق أنشطة مولدة للدخل يبدأونها بأنفسهم.
    Ces interventions coûtent peu, sont efficientes et parfois même rémunératrices; leur faible coût est évident quand on les compare aux procédures qu'exigent les stades avancés de la maladie. UN وهذه التدخلات منخفضة التكلفة، وفعالة من حيث التكلفة، ولعلها تكون مولدة للدخل في بعض الحالات؛ فهي غير مكلفة إطلاقا إذا ما قورنت بتكاليف العمليات التي يضطر إليها المرضى الذين يتقدم بهم المرض.
    · Mise en place de programmes de formation professionnelle et de petits projets générateurs de revenus. UN تنفيذ برامج للتدريب المهني وعلى المهارات ومشاريع صغيرة مولدة للدخل.
    iii) Intégration des programmes ciblés et formulation des politiques et des programmes générateurs de revenus à l'intention des groupes vulnérables; UN ' 3` تحقيق التكامل فيما بين البرامج المحددة الأهداف ووضع سياسات وبرامج مولدة للدخل موجهة للفئات الضعيفة؛
    Les personnes âgées ont organisé de petits projets générateurs de revenus, tels que le programme de moyens d'existence de la Confédération qui comprenait des microcrédits. UN وذكرت أن المسنين نظموا أنفسهم في مشاريع صغيرة مولدة للدخل مثل برنامج COPAP لتوفير سبل العيش الذي يشمل تقديم القروض المتناهية الصغر.
    34. Le Ministère des services sociaux met en œuvre, à l'intention des familles monoparentales, un projet d'aide qui a permis la création de petites entreprises génératrices de revenu et la prestation d'une aide financière pour le lancement de petits projets d'activité indépendante. UN 34 - تقوم وزارة الخدمات الاجتماعية والرعاية الاجتماعية بتنفيذ " مشروع إعادة تأهيل أسر الوالد الوحيد " عن طريقه أُنشئت مشاريع مولدة للدخل صغيرة الحجم وقُدمت المساعدة المالية من أجل الشروع في مشاريع العمل الحر الصغير الحجم.
    Le Fonds hachémite jordanien pour le développement humain a lancé des projets générateurs de revenu visant à créer des emplois et des revenus en faveur des familles, dont la plupart ont mis l'accent sur l'emploi des femmes, tandis que d'autres ont fourni de nouvelles techniques et une formation en matière de compétences techniques. UN وقام الصندوق الأردني الهاشمي للتنمية البشرية بمشاريع مولدة للدخل بهدف إيجاد فرص عمل وعوائد للأسر, ركزت معظم هذه المشاريع على تشغيل النساء، وبعضها قدم تقنيات جديدة والتدريب على مهارات فنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus