Président : S. E. M. Lebohang K. Moleko (Lesotho) | UN | الرئيس: سعادة السيد ليبوهانغ ك. موليكو (ليسوتو) |
M. Moleko (Lesotho) (parle en anglais) : Je voudrais commencer par transmettre du fond du cœur mes condoléances les plus sincères au peuple palestinien, qui pleure encore la disparition du Président Yasser Arafat. | UN | السيد موليكو (ليسوتو) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بياني بالإعراب عن تعاطفنا العميق وتعازينا الصادقة للشعب الفلسطيني، الذي ما زال مفجوعا بوفاة الرئيس ياسر عرفات. |
M. Moleko (Lesotho) (parle en anglais) : Nous souhaiterions retirer le nom de M. Winston Churchill Matanzima Maqutu du prochain tour de scrutin. | UN | السيد موليكو (ليسوتو) (تكلم بالانكليزية): نود أن نسحب ترشيح السيد وينستون تشرشل ماتانزيما ماكوتو من الاقتراع التالي. |
M.Motjope (Lesotho) (parle en anglais) : Je fais cette déclaration au nom du Représentant permanent du Lesotho, l'Ambassadeur Moleko. | UN | السيد موتجوبي (ليسوتو) (تكلم بالانكليزية): إنني أدلي بهذا البيان بالنيابة عن الممثل الدائم لليسوتو، السفير موليكو. |
Vice-Présidents : S. E. M. Lebohang Moleko (Lesotho) | UN | نواب الرئيس: سعادة السيد ليبوهانغ موليكو (ليسوتو) |
Vice-Présidents : S. E. M. Lebohang Moleko (Lesotho) | UN | نواب الرئيس: سعادة السيد ليبوهانغ موليكو (ليسوتو) |
Le Conseil d'administration a élu les vice-présidents suivants : l'Ambassadeur Lebohang Moleko (Lesotho); M. Salman Al-Farisi (Indonésie); l'Ambassadeur Roman Kirn (Slovénie); l'Ambassadeur Luis Gallegos Chiriboga (Équateur). | UN | وانتخب المجلس التنفيذي نواب الرئيس التالية أسماؤهم: سعادة السفير ليبوهانغ موليكو (ليسوتو)؛ والسيد سلمان الفارسي (إندونيسيا)؛ وسعادة السفير رومان كيرن (سلوفينيا)؛ وسعادة السفير لويس غاليغوس شيريبوغا (إكوادور). |
Le Conseil d'administration a élu S. E. M. Lebohang K. Moleko (Lesotho) Président et M. Mehdi Mirafzal (République islamique d'Iran), S. E. M. Vsevolod Grigore (République de Moldova), S. E. M. Eduardo J. Sevilla Somoza (Nicaragua) et Mme Diana Rivington (Canada) Vice-Présidents. | UN | موليكو (ليسوتو)، رئيسا، كما انتخب مهدي ميرافزال (جمهورية إيران الإسلامية)، وفيزيفولد غريغور (جمهورية مولدوفا)، وإدواردو ج. سفيللا سوموزا (نيكاراغوا)، وديانا ريفينغتون (كندا) نوابا للرئيس. |
M. Moleko (Lesotho) (parle en anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous adresser des félicitations bien méritées pour votre élection à la présidence de cette Assemblée à sa cinquante-huitième session. | UN | السيد موليكو (ليسوتو) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي، يا سيدي، بأن أحييكم تحية تستحقونها على انتخابكم لرئاسة هذه الهيئة أثناء الدورة الثامنة والخمسين. |
Mme Moteetee (Lesotho) (parle en anglais) : Qu'il me soit permis de faire cette déclaration au nom de l'Ambassadeur de mon pays, S. E. M. Lebohang Moleko, qui n'a pas pu être ici aujourd'hui pour des raisons qui ne sont pas de son fait. | UN | السيدة موتيتى (ليسوتو) (تكلمت بالانكليزية): اسمحوا لي أن أُدلي بهذا البيان بالنيابة عن سفير بلدي، سعادة السيد ليبوهانغ موليكو الذي لم يستطع أن يكون معنا هنا اليوم لأسباب خارجة عن إرادته. |
M. Moleko (Lesotho), prenant la parole au nom de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), note que la recherche de solutions aux problèmes des pays en développement de transit et sans littoral a eu pour point culminant l'adoption du Programme d'action d'Almaty. | UN | 48 - السيد موليكو (ليسوتو): تَكَلَّم باسم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي فلاحظ أن التماس الحلول لمشاكل البلدان الساحلية وبلدان النقل العابر النامية بلغ ذروته باعتماد برنامج عمل الماتي. |
Le Conseil d'administration a élu les vice-présidents suivants : l'Ambassadeur Lebohang Moleko (Lesotho); M. Salman Al-Farisi (Indonésie); l'Ambassadeur Roman Kirn (Slovénie); l'Ambassadeur Luis Gallegos Chiriboga (Équateur). | UN | وانتخب المجلس التنفيذي نواب الرئيس التالية أسماؤهم: سعادة السفير ليبوهانغ موليكو (ليسوتو)؛ والسيد سلمان الفارسي (إندونيسيا)؛ وسعادة السفير رومان كيرن (سلوفينيا)؛ وسعادة السفير لويس غاليغوس شيريبوغا (إكوادور) |
M. Moleko (Lesotho) (parle en anglais) : Je voudrais commencer par remercier le Secrétaire général de ses rapports clairvoyants, judicieux et exhaustifs sur l'activité de l'Organisation ainsi que sur la suite à donner aux objectifs de la Déclaration du Millénaire adoptée par l'Organisation des Nations Unies. | UN | السيد موليكو (ليسوتو) (تكلم بالانكليزية): أود أن أبدأ بشكر الأمين العام على تقريره النافذ البصيرة المثالي الشامل عن أعمال الأمم المتحدة، وأيضا عن تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية. |
M. Moleko (Lesotho) (parle en anglais) : Je vous félicite, Monsieur le Président, à l'occasion de votre accession à la présidence de l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session. | UN | السيد موليكو (ليسوتو) (تكلم بالانكليزية): أقدم لكم، سيدي، تهانئنا على تبوئكم رئاسة الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. |
M. Moleko (Lesotho) (parle en anglais) : Le Lesotho s'associe pleinement et souscrit à la déclaration prononcée par le représentant du Qatar au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | السيد موليكو (ليسوتو) (تكلم بالانكليزية): تؤيد ليسوتو بيان الممثل الدائم لقطر باسم مجموعة الـ 77 والصين وتصادق عليه تماماً. |
M. Moleko (Lesotho) (parle en anglais) : Monsieur le Président, pour commencer je voudrais vous présenter mes félicitations pour votre élection à la direction des travaux de la Première Commission pendant cette session, ainsi qu'aux autres membres du Bureau. | UN | السيد موليكو (ليسوتو) (تكلم بالإنكليزية): أود في البداية أن أتقدم لكم بالتهنئة يا سيدي الرئيس، وكذا لأعضاء المكتب الآخرين، على انتخابكم لإدارة أعمال اللجنة الأولى خلال هذه الدورة. |
M. Moleko (Lesotho) rappelle qu'en dépit des progrès considérables accomplis par l'ONU dans le domaine de la décolonisation, il reste 16 territoires non autonomes aujourd'hui, alors que la moitié de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme est pratiquement écoulée. | UN | 4 - السيد موليكو (ليسوتو): قال إنه على الرغم من التقدم الكبير الذى حققته الأمم المتحدة فى مجال إنهاء الاستعمار ، يبقى هناك 16 إقليماً غير مستقل إلى اليوم ، وقد انقضى بالفعل نصف العقد الدولى الثانى لإنهاء الاستعمار. |
M. Moleko (Lesotho) dit que la célébration joyeuse de l'indépendance de son propre pays intervenu ce jour même 36 années plus tôt est ternie par le regret qu'il existe encore un territoire non autonome en Afrique, le Sahara occidental. | UN | 32- السيد موليكو (ليسوتو): قال إن بهجة احتفال بلده بالاستقلال في مثل ذلك اليوم قبل 36 سنة شابها أسف بلده العميق لكون إقليم واحد في إفريقيا ما زال غير متمتع بالحكم الذاتي، ذلك الإقليم هو الصحراء الغربية. |
M. Moleko (Lesotho), après s'être associé aux déclarations faites au nom du Groupe des 77 et de la Chine et du Groupe des États d'Afrique, fait observer que la pauvreté constitue un obstacle majeur au développement humain et qu'elle est une des causes des graves conflits internationaux, des crises humanitaires et du VIH/sida. | UN | 25 - السيد موليكو (ليسوتو): انضم إلى بيان كل من مجموعة الـ 77 والصين ومجموعة الدول الأفريقية، ثم لاحظ أن الفقر أهم عقبة في سبيل التنمية البشرية وأنه يعتبر من أسباب المنازعات الدولية الخطيرة، والأزمات الإنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
(Signé) Lebohang Kenneth Moleko | UN | (توقيع) ليبوهانغ كينيث موليكو |