"موناكو على" - Traduction Arabe en Français

    • Monaco à
        
    • Monaco de la
        
    • monégasques à
        
    • État partie à
        
    • monégasque de
        
    • Monaco pour son
        
    • Monaco concernant les
        
    • Monaco de l
        
    • monégasque des
        
    • de Monaco
        
    • que Monaco
        
    Ils ont exhorté Monaco à ratifier le Statut de Rome. UN وحثت موناكو على التصديق على نظام روما الأساسي.
    Elle a encouragé Monaco à partager ses meilleures pratiques concernant les handicapés, en particulier dans le domaine de l'éducation. UN وشجعت موناكو على إطلاع باقي الدول على ممارساتها الفضلى فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما في مجال التعليم.
    Elle a encouragé Monaco à assurer l'indépendance du bureau du Conseiller en charge des recours et de la médiation. UN وشجعت موناكو على ضمان استقلالية وزير الطعون والوساطة.
    Le Président : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Prince héréditaire Albert de la Principauté de Monaco de la déclaration qu'il vient de prononcer. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): باسم الجمعية العامة، أشكر ولي عهد إمارة موناكو على البيان الذي أدلى به للتو.
    Il encourage les autorités monégasques à continuer à accorder aux enfants des travailleurs frontaliers un accès aux écoles publiques, et à accorder une attention particulière au cas des enfants dont les parents ont reçu l'ensemble de leur éducation dans la Principauté ou y travaillent. UN وقد شجعت سلطات موناكو على مواصلة تمكين أبناء العمال الحدوديين من الوصول إلى المدارس الحكومية، وعلى إيلاء اهتمام خاص لحالة الأطفال الذين زاول والدوهم كامل تعليمهم في الإمارة أو يعملون فيها.
    En 2008, le Comité des droits de l'homme, tout en prenant note de la procédure en cours au sujet de la proposition de loi relative à la lutte contre les violences domestiques, a encouragé l'État partie à adopter une législation spécifique concernant les violences domestiques. UN وفي عام 2008، قامت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في سياق الأخذ علماً بالإجراءات المتصلة بمشروع القانون بشأن العنف المنزلي، بحث موناكو على اعتماد تشريع محدد بشأن العنف المنزلي.
    75. Le Comité remercie le Gouvernement monégasque de son rapport, bien que celui-ci soit très bref et ne soit pas établi conformément aux directives du Comité. UN ٧٥ - تشكر اللجنة حكومة موناكو على تقريرها رغم كونه موجزا جدا ولا يتفق مع المبادئ التوجيهية للجنة.
    L'Algérie a remercié Monaco pour son explication concernant la recommandation qu'elle lui avait faite au sujet de son adhésion à l'OIT. UN وشكرت الجزائر موناكو على التوضيح الذي قدمته بشأن توصيتها بالانضمام إلى منظمة العمل الدولية.
    Commentaires de la Principauté de Monaco concernant les recommandations ayant recueilli son adhésion lors de la préparation du rapport du Groupe de travail (Paragraphe 89. du document A/HRC/WG.6/17/L.10) UN تعليقات إمارة موناكو على التوصيات التي حظيت بتأييدها خلال إعداد تقرير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل (الفقرة 89 من الوثيقة A/HRC/WG.6/17/L.10)
    Le Viet Nam a encouragé Monaco à partager ses données d'expérience et ses bonnes pratiques avec d'autres pays. UN وشجعت فييت نام موناكو على إطلاع البلدان الأخرى على خبراتها وممارساتها الجيدة.
    Elle a encouragé Monaco à étudier activement les moyens de mettre sa législation en conformité avec les obligations qui incombent aux signataires, en vue d'une ratification. UN وشجعت موناكو على النظر بهمّة في السبل الكفيلة بمواءمة تشريعاتها مع التزامات الدول الموقعة، وذلك بهدف التصديق عليها.
    Elle a encouragé Monaco à continuer d'améliorer le traitement des migrants et des demandeurs d'asile. UN وشجعت موناكو على مواصلة اتخاذ الإجراءات الكفيلة بتحسين معاملة المهاجرين وطالبي اللجوء.
    Il a pris note avec satisfaction des modifications apportées par Monaco à son droit interne en matière de transfert de la nationalité, mettant ainsi un terme à des pratiques qui étaient discriminatoires à l'égard des femmes. UN ولاحظت، مع التقدير، التعديلات التي أدخلتها موناكو على تشريعاتها المحلية بشأن نقل الجنسية فوضعت بذلك حداً لممارسات تميز في حق المرأة.
    Le Comité contre la torture a engagé Monaco à créer un organe relevant directement des autorités monégasques en vue de faciliter le suivi du traitement de ces détenus et de leurs conditions de détention. UN وحثّت لجنة مناهضة التعذيب موناكو على إنشاء جهاز يتبع مباشرة سلطات موناكو ويتولى تيسير متابعة معاملة هؤلاء السجناء وظروفهم المادية.
    L'Inde a vivement engagé Monaco à envisager de devenir membre de l'OIT et l'a encouragé à ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées et à établir une institution nationale des droits de l'homme en application des Principes de Paris. UN وحثت الهند موناكو على النظر في أن تصبح عضواً في منظمة العمل الدولية وشجعت موناكو على التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Le Burkina Faso a encouragé Monaco à poursuivre et renforcer son action dans le domaine des droits de l'homme et à partager son expérience des meilleures pratiques avec tout État qui en ferait la demande. UN وشجعت بوركينا فاسو موناكو على مواصلة وتعزيز ما أنجزته فعلاً في مجال حقوق الإنسان وبتبادل هذه الممارسات الجيدة مع أي دول تطلب ذلك.
    64. Au terme d'une importante réflexion sur l'éventuelle ratification par la Principauté de Monaco de la Convention du 17 juillet 1998 portant Statut de la Cour pénale Internationale, le Gouvernement Princier a relevé les difficultés, sur le plan interne, qui en résulteraient en termes de cohérence du dispositif institutionnel. UN 64- في أعقاب تفكير هام بشأن التصديق المحتمل لإمارة موناكو على اتفاقية 17 تموز/ يوليه 1998 التي أُنشئت بموجبها المحكمة الجنائية الدولية، حددت حكومة الإمارة الصعوبات التي من شأنها أن تنجم عن ذلك على الصعيد المحلي فيما يتعلَّق باتساق الترتيبات المؤسسية.
    Le Président : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier S. A. S. le Prince Albert II de Monaco de la déclaration qu'il vient de prononcer. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر صاحب السمو الأمير ألبرت الثاني أمير موناكو على البيان الذي أدلى به من فوره.
    L'ECRI encourage les autorités monégasques à supprimer le bannissement de la législation de l'État partie dans les meilleurs délais et recommande de mettre en place des garanties de procédure relatives à l'application des mesures de refoulement et d'expulsion dès que possible. UN وشجعت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب سلطات موناكو على إلغاء النفي من تشريع موناكو في أقرب وقت ممكن، وأوصتها بأن تعتمد في أقرب وقت ممكن ضمانات إجرائية تتعلق بتدابير الإعادة والترحيل.
    1. Le Comité des droits de l'homme a encouragé l'État partie à adhérer au premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques dans les meilleurs délais. UN 1- شجعت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان موناكو على الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الأول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في أقرب وقت ممكن(8).
    16. Le président remercie la délégation monégasque de ses réponses et invite les membres du Comité à poser oralement des questions complémentaires. UN 16- الرئيس شكر وفد موناكو على ردوده، ودعا أعضاء اللجنة إلى طرح أسئلة تكميلية شفوياً.
    Elle a remercié Monaco pour son engagement inflexible en faveur de la coopération internationale dans le domaine de la santé maternelle et infantile, de la lutte contre les pandémies et les maladies négligées, et en faveur de l'éducation et de l'égalité entre les sexes. UN وشكرت موناكو على التزامها الثابت بالتعاون الدولي في مجال صحة الأم والطفل، والتصدي للجوائح، والأمراض المهملة، والتعليم، والمساواة بين الجنسين.
    Réponses de la Principauté de Monaco concernant les recommandations pour lesquelles aucun élément d'information n'avait été communiqué lors de la préparation du rapport du Groupe de travail (Paragraphe 90. du document A/HRC/WG.6/17/L.10) UN ردود إمارة موناكو على التوصيات التي لم تقدّم بشأنها أية معلومات خلال إعداد تقرير الفريق العامل (الفقرة 90 من الوثيقة A/HRC/WG.6/17/L.10)
    Le Président : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier S. A. S. le Prince Albert II de Monaco de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر سمو الأمير ألبرت الثاني أمير إمارة موناكو على البيان الذي أدلى به من توه.
    13. Le PRÉSIDENT remercie la délégation monégasque des réponses détaillées et invite les membres à faire des observations supplémentaires. UN 13- الرئيس شكر وفد موناكو على ردوده التفصيلية ودعا أعضاء اللجنة إلى الإدلاء بملاحظات إضافية.
    Je tiens toutefois à réaffirmer que le Gouvernement de la Principauté de Monaco est bien décidé à respecter les engagements pris à cette occasion. UN بيد أني أودّ أن أؤكّد مجدداً إصرار حكومة إمارة موناكو على احترام الالتزامات التي تعهدت بها في تلك المناسبة.
    Il a pris note des modifications que Monaco avait apportées à sa législation concernant la transmission de la nationalité, en particulier de la part de la mère, ainsi que des progrès effectués pour mettre en place des conditions destinées à améliorer l'égalité entre les sexes. UN وأحاطت علماً بالتعديلات التي أدخلتها موناكو على التشريعات المتعلقة بنقل الجنسية، لا سيما من الأم، فضلاً عن التقدم المحرز في تهيئة الظروف لتحسين المساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus