Dépenses en 2008 au regard des budgets approuvés des Fonds d'affectation spéciale pour le Protocole de Montréal et la Convention de Vienne | UN | المصروفات في عام 2008 مقارنة بالميزانيتين المعتمدتين للصندوقين الاستئمانيين لبروتوكول مونتريال واتفاقية فيينا |
Prenant note de l'appel lancé à la présente réunion en faveur d'une coopération entre le Protocole de Montréal et la Convention de Bâle, | UN | وقد لاحظنا التعاون بين بروتوكول مونتريال واتفاقية بازل، الذي دعي إليه في هذا الاجتماع؛ |
En outre, Sainte-Lucie a signé et ratifié la Convention de Montréal et la Convention de Tokyo. | UN | إضافة لذلك، وقَّعت سانت لوسيا على اتفاقية مونتريال واتفاقية طوكيو وصادقت عليهما. |
Dépenses en 2009 au regard des budgets approuvés des Fonds d'affectation spéciale du Protocole de Montréal et de la Convention de Vienne | UN | المصروفات في عام 2009 مقارنة بالميزانيتين المعتمدتين للصندوقين الاستئمانيين لبروتوكول مونتريال واتفاقية فيينا |
Respect des objectifs du Protocole de Montréal et de la Convention de Stockholm. | UN | :: الامتثال لأهداف بروتوكول مونتريال واتفاقية استكهولم. |
Deux types de dispositions transitoires différentes ont été décrits précédemment dans les sections sur le Protocole de Montréal et la Convention de Stockholm. | UN | ويرد أعلاه في الفرعين المتعلقين ببروتوكول مونتريال واتفاقية ستكهولم نوعان مختلفان من الترتيبات الانتقالية. |
Dépenses en 2011 au regard des budgets approuvés des Fonds d'affectation spéciale pour le Protocole de Montréal et la Convention de Vienne | UN | نفقات عام 2011 مقارنة بالميزانية المعتمدة للصندوقين الاستئمانيين لبروتوكول مونتريال واتفاقية فيينا |
Respect des obligations en matière de rapports imposées par le Protocole de Montréal et la Convention de Stockholm. | UN | :: الامتثال لالتزامات الإبلاغ الخاصة ببروتوكول مونتريال واتفاقية استكهولم. |
Dépenses en 2012 au regard des budgets approuves des fonds d'affectation spéciale pour le protocole de Montréal et la Convention de Vienne | UN | نفقات عام 2012 مقارنة بالميزانية المعتمدة للصندوقين الاستئمانيين لبروتوكول مونتريال واتفاقية فيينا |
À cet égard, il y a lieu de noter que la CITES, le Protocole de Montréal et la Convention de Bâle autorisent dans certains cas des échanges commerciaux avec des États non parties qui respectent les dispositions fondamentales de l'Accord multilatéral. | UN | ومن المهم ملاحظة أن في اتفاق الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض وبروتوكول مونتريال واتفاقية بازل، استثناءات تسمح بالاتجار مع غير اﻷطراف الذين يمتثلون مع ذلك للالتزامات الموضوعية للاتفاق البيئي المتعدد اﻷطراف. |
Soucieuse de s'attaquer aux problèmes que posent les changements climatiques et d'autres problèmes liés à l'énergie, l'ONUDI aidera les pays à respecter leurs obligations au titre des accords internationaux sur l'environnement, comme le Protocole de Montréal et la Convention de Stockholm. | UN | من أجل معالجة مسألة تغيّر المناخ وغيرها من المسائل المتصلة بالطاقة، سوف تساعد اليونيدو البلدانَ على تنفيذ التزاماتها بمقتضى الاتفاقات البيئية الدولية، مثل بروتوكول مونتريال واتفاقية استكهولم. |
En 2008, les frais de représentation seront partagés entre le Protocole de Montréal et la Convention de Vienne du fait que la vingtième réunion des Parties au Protocole de Montréal et de la huitième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne se tiendront conjointement. | UN | وفي عام 2008 سيجرى تقاسم تكاليف استقبالات الضيافة بين بروتوكول مونتريال واتفاقية فيينا نتيجة لعقد الاجتماع العشرين للأطراف والاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف معاً. |
Le représentant de la Communauté européenne s'est référé à une proposition de l'Union européenne au titre de la Convention sur les changements climatiques préconisant une clause qui faciliterait les synergies entre le Protocole de Montréal et la Convention sur les changements climatiques et son Protocole de Kyoto. | UN | وأشار ممثل الاتحاد الأوروبي إلى مقترح قدمه الاتحاد الأوروبي، في إطار اتفاقية تغير المناخ، يدعو إلى شرط يمكن من تآزر بروتوكول مونتريال واتفاقية تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها. |
Dépenses en 2006 au regard du budget approuvé des Fonds d'affectation spéciale du Protocole de Montréal et de la Convention de Vienne | UN | المصروفات خلال عام 2006 مقارنة بالميزانية المعتمدة للصندوقين الاستئمانيين لبروتوكول مونتريال واتفاقية فيينا |
Parallèlement, dans le contexte du Protocole de Montréal et de la Convention de Stockholm, l'ONUDI va dans le même temps poursuivre ses activités visant à éliminer progressivement les substances appauvrissant la couche d'ozone et les polluants organiques persistants. | UN | وفي سياق بروتوكول مونتريال واتفاقية استكهولم، ستواصل اليونيدو، في الوقت نفسه، أنشطتها المتعلقة بالتخلص تدريجيا من المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة. |
Dans le contexte du Protocole de Montréal et de la Convention de Stockholm, l'ONUDI va dans le même temps poursuivre ses activités visant à éliminer progressivement les substances appauvrissant la couche d'ozone et les polluants organiques persistants. | UN | وفي سياق بروتوكول مونتريال واتفاقية ستوكهولم، ستقوم اليونيدو، في الوقت نفسه، بمواصلة أنشطتها المتعلقة بالتخلص تدريجيا من المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة. |
C'est pourquoi, les évaluations scientifiques et le suivi de l'état de la couche d'ozone et de l'atmosphère demeureront essentiels pour contrôler le respect de l'application du Protocole de Montréal et de la Convention de Vienne. | UN | ولذا فإن التقييم العلمي لحالة طبقة الأوزون ورصدها ولتقييم ورصد الغلاف الجوي سيظل يشكل عنصراً أساسياً في مراقبة كفاءة بروتوكول مونتريال واتفاقية فيينا والامتثال لهما. |
Parallèlement, dans le contexte du Protocole de Montréal et de la Convention de Stockholm, l'ONUDI poursuivra dans le même temps ses activités visant à éliminer progressivement les substances appauvrissant la couche d'ozone et les polluants organiques persistants. | UN | وفي سياق بروتوكول مونتريال واتفاقية استكهولم، ستواصل اليونيدو، في الوقت نفسه، أنشطتها المتعلقة بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة. |
Parallèlement, dans le contexte du Protocole de Montréal et de la Convention de Stockholm, l'ONUDI poursuivra dans le même temps ses activités visant à éliminer progressivement les substances appauvrissant la couche d'ozone et les polluants organiques persistants. | UN | وفي سياق بروتوكول مونتريال واتفاقية استكهولم، ستواصل اليونيدو، في الوقت نفسه، أنشطتها المتعلقة بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة. |
La note d'information sera envoyée à toutes les Parties au Protocole de Montréal et à la Convention de Vienne. | UN | وتُرسل المذكرة الإعلامية إلى جميع الأطراف في بروتوكول مونتريال واتفاقية فيينا. |
:: Mise en œuvre d'accords multilatéraux (Protocole de Montréal et Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants). | UN | :: تنفيذ الاتفاقات المتعددة الأطراف (بروتوكول مونتريال واتفاقية ستوكهولم بشأن الملوثات العضوية العصية التحلل). |