– La Convention pour l’unification de certaines règles relatives au transport aérien international, signée à Montréal le 28 mai 1999. | UN | - اتفاقية توحيد قواعد معينة للنقل الدولي بطريق الجو، الموقعﱠة في مونتريال يوم ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٩. |
A. Exposé des Coprésidents de la consultation informelle à participation non limitée tenue à Montréal le 23 mars 2004 | UN | ألف - عرض مقدم من الرئيسين المشاركين للمشاورة غير الرسمية مفتوحة العضوية التي عقدت في مونتريال يوم 23 آذار/مارس 2004 |
– Un protocole relatif au texte authentique quinquélingue de la Convention relative à l’aviation civile internationale (Chicago 1944) signé à Montréal le 29 septembre 1995; | UN | _ البروتوكول المتعلق بنصوص اللغات اﻷصلية الخمس لاتفاقية الطيران المدني الدولي )شيكاغو، ١٩٤٤(، الموقﱠع في مونتريال يوم ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥؛ |
C. Convention pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de l'aviation civile, signée à Montréal le 23 septembre 1971 (entrée en vigueur le 26 janvier 1973) : état au 19 juillet 20102; | UN | جيم - اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة ضد سلامة الطيران المدني، الموقعة في مونتريال يوم 23 أيلول/سبتمبر 1971 (دخلت حيز السريان في 26 كانون الثاني/يناير 1973): الحالة في 19 تموز/يوليه 2010(2)؛ |
3. La Convention de Montréal pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de l'aviation civile (signée à Montréal le 23 septembre 1971). | UN | 3 - اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني (وُقعت في مونتريال يوم 23 أيلول/سبتمبر 1971). |
Des représentants ont également souligné l'utilité des consultations informelles sur le bromure de méthyle qui avaient eu lieu à Buenos Aires les 4 et 5 mars et à Montréal le 23 mars. | UN | كما أبرز الممثلون فائدة المشاورتين غير الرسميتين بشأن بروميد الميثيل اللتين عقدتا في بوينس آيرس يومي 4 و5 آذار/مارس وفي مونتريال يوم 23 آذار/مارس. |
c) Convention pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de l'aviation civile (signée à Montréal le 23 septembre 1971). | UN | (ج) اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني (أُبرمت في مونتريال يوم 23 أيلول/سبتمبر 1971). |
4.5 Le 13 juillet 2009, un mandat d'arrestation a été émis contre le requérant, ce dernier ne s'étant pas présenté à l'aéroport de Montréal le 10 juillet 2009 pour son renvoi. | UN | 4-5 وفي 13 تموز/يوليه 2009، صدر أمر بالقبض على صاحب الشكوى لعد حضوره إلى مطار مونتريال يوم 10 تموز/يوليه 2009، وهو اليوم المقرر لإعادته إلى بلده. |
4.5 Le 13 juillet 2009, un mandat d'arrestation a été émis contre le requérant, ce dernier ne s'étant pas présenté à l'aéroport de Montréal le 10 juillet 2009 pour son renvoi. | UN | 4-5 وفي 13 تموز/يوليه 2009، صدر أمر بالقبض على صاحب الشكوى لعد حضوره إلى مطار مونتريال يوم 10 تموز/يوليه 2009، وهو اليوم المقرر لإعادته إلى بلده. |
De noter que Fidji a ratifié le Protocole de Montréal le 23 octobre 1989 et l'Amendement de Copenhague le 17 mai 2000. Fidji est classé parmi les pays visés au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole et son programme national a été approuvé par le Comité exécutif en juin 1993. | UN | 1 - أن يشير إلى أن فيجي صادقت على بروتوكول مونتريال يوم 23 تشرين الأول/أكتوبر 1989 وعلى تعديل كوبنهاجن للبروتوكول يوم 17 أيار/مايو 2000، وأنها مصنفة كطرف عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول وأن لديها برنامجاً قطرياً الذي اعتمدته اللجنة التنفيذية في حزيران/يونيه 1993. |
1. De noter que le Lesotho a ratifié le Protocole de Montréal le 25 mars 1994. Le Lesotho est classé parmi les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole et son programme national a été approuvé par le Comité exécutif en 1996. | UN | 1 - أن يحيط علماً بأن ليسوتو صادقت على بروتوكول مونتريال يوم 25 آذار/مارس 1994، وأن ليسوتو تُصنف كطرف عامل بموجب المادة 5 الفقرة 1 من بروتوكول مونتريال، وأن برنامجها القطري قد تم اعتماده من جانب اللجنة التنفيذية في عام 1996. |
1. De noter que le Lesotho a ratifié le Protocole de Montréal le 25 mars 1994. Le Lesotho est classé parmi les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole et leur programme national a été approuvé par le Comité exécutif en 1996. | UN | 1 - أن يحيط علماً بأن ليسوتو صادقت على بروتوكول مونتريال يوم 25 آذار/مارس 1994، وأن ليسوتو تُصنف كطرف عامل بموجب المادة 5 الفقرة 1 من بروتوكول مونتريال، وأن برنامجها القطري قد تم اعتماده من جانب اللجنة التنفيذية في عام 1996. |
- L'adhésion de la Lettonie aux instruments auxquels elle n'est pas encore partie, y compris le Protocole pour la répression des actes illicites de violence dans les aéroports servant à l'aviation civile internationale, qui complète la Convention pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de l'aviation civile, signée à Montréal le 24 février 1998; | UN | - الخطوات التي اتخذتها لاتفيا للانضمام إلى الصكوك التي لم تنضم إليها بعد، بما في ذلك بروتوكول قمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني دولي، المكمِّل لاتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني، والذي وقع عليه في مونتريال يوم 24 شباط/فبراير 1998؛ |
– Un protocole relatif à un amendement à l’article 50 a) de la Convention relative à l’aviation civile internationale, signé à Montréal le 26 octobre 1990; | UN | - البروتوكول المتعلق بتعديل المادة ٥٠ )أ( من اتفاقية الطيران المدني الدولي الموقﱠعة في مونتريال يوم ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠؛ |
– Un protocole concernant un amendement à la Convention relative à l’aviation civile internationale (clause finale relative au texte authentique en arabe) signé à Montréal le 29 septembre 1995; | UN | - البروتوكول المتعلق بتعديل اتفاقية الطيران المدني الدولي )البند اﻷخير، النص العربي(، الموقﱠع في مونتريال يوم ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥؛ |
– Un protocole relatif à un amendement à la Convention relative à l’aviation civile internationale (clause finale, texte en chinois) signé à Montréal le 1er octobre 1998; | UN | - البروتوكول المتعلق بتعديل اتفاقية الطيران المدني الدولي )البند اﻷخير، النص الصيني(، الموقﱠع في مونتريال يوم ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨؛ |
– Un protocole relatif au texte authentique en six langues de la Convention relative à l’aviation civile internationale (Chicago 1944), signé à Montréal le 1er octobre 1998; | UN | - البروتوكول المتعلق بنصوص اللغات اﻷصلية الست لاتفاقية الطيران المدني الدولي )شيكاغو، ١٩٩٤(، الموقﱠع في مونتريال يوم ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨؛ |
Il a été fait mention des discussions parallèles sur le sujet tenues lors de l'atelier sur le commerce illicite organisé à Montréal le 3 avril 2005 par le Secrétariat de l'ozone, et on a estimé que le rapport fournissait une contribution utile aux fins de l'application de la décision XVI/33 de la seizième Réunion des Parties sur le commerce illicite de substances qui appauvrissent la couche d'ozone. | UN | (أ) وردت الإشارة إلى المناقشات الموازية بشأن الموضوع الذي تناولته حلقة العمل المتعلقة بالاتجار غير المشروع التي عقدتها أمانة الأوزون في مونتريال يوم 3 نيسان/أبريل 2005، ورؤى أن التقرير يقدم إسهاماً مفيداً لمتابعة المقرر 16/33 للأطراف عن الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون. |
1. De noter que la République islamique d'Iran a ratifié le Protocole de Montréal le 3 octobre 1990, les Amendements de Londres et de Copenhague le 4 août 1997 et l'Amendement de Montréal le 17 octobre 2001. La République islamique d'Iran est classée parmi les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole et son programme national a été approuvé par le Comité exécutif en juin 1993. | UN | 1 - أن يشير إلى أن جمهورية إيران الإسلامية صادقت على بروتوكول مونتريال يوم 3 تشرين الأول/أكتوبر 1990، وتعديلي لندن وكوبنهاجن يوم 4 آب/أغسطس 1997 وتعديل مونتريال 17 تشرين الأول/أكتوبر 2001، وأنها تصنف كطرف عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، وقد ووفق على برنامجها القطري من جانب اللجنة التنفيذية التابعة للصندوق متعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال في حزيران/يونيه 1993. |
1. De noter que le Kenya a ratifié le Protocole de Montréal le 9 novembre 1988, les Amendements de Londres et de Copenhague le 27 septembre 1994 et l'Amendement de Montréal le 12 juillet 2000. Le Kenya est classé parmi les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole et son programme national a été approuvé par le Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal en juillet 1994. | UN | 1 - أن يشير إلى أن كينيا صدقت على بروتوكول مونتريال يوم 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1988، وتعديلي لندن وكوبنهاجن يوم 27 أيلول/سبتمبر 1994 وتعديل مونتريال يوم 12 تموز/يوليه 2000، وهي مصنفة كطرف عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، وأعتمد مشروعها القطري من جانب اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال في تموز/يوليه 1994. |