"مويامبا" - Traduction Arabe en Français

    • Moyamba
        
    En outre, la sécurisation d'une route secondaire entre Freetown et Bo, via Moyamba, a ouvert un itinéraire terrestre permettant d'acheminer des approvisionnements jusqu'à Bo et Kenema. UN وعلاوة على ذلك، فإن فتح طريق فرعي من فريتاون إلى بو، عبر مويامبا فتحت طريق برية أمام اﻹمدادات إلى بو وكيناما.
    En 1977, une autre femme est devenue maire de Freetown. De même, une femme chef suprême a représenté le district de Moyamba au Parlement. UN وفي عام 1977، أصبحت امرأة عمدة مرة أخرى لفريتاون، كما مثلت رئيسة قبيلة مقاطعة مويامبا في البرلمان.
    Parmi ces districts, on compte celui de Moyamba où l'on dénombre environ 6 700 réfugiés et celui de Kenema avec 13 818 réfugiés. UN ومن بين هذه المقاطعات، مويامبا التي تضم ما يقارب 700 6 لاجئ، وكينيما وفيها زهاء 818 13 لاجئا.
    Construction/remise en état de routes et appui aux programmes de travaux de génie rural à fort coefficient de main-d'oeuvre à Moyamba UN اقامة/تعبيد الطرق ودعم برنامج اﻷشغال الريفية التي تقوم على كثافة اليد العاملة في مويامبا
    Dans le sud, la brigade serait basée à Bo, avec des bataillons à Moyamba, Pujehun et Kenema. UN وفي القطاع الجنوبي، ستقيم الجماعة الاقتصادية في مدينة بو المقر الرئيسي للفوج التابع لها وسوف تنشر الكتائب في مويامبا وبوجيهون وكينيما.
    Une enquête aléatoire menée par la Section des droits de l'homme dans le district de Moyamba a révélé que plus de 30 % des étudiantes interrogées avaient, à un moment donné, été contraintes d'avoir des relations sexuelles contre leur volonté. UN وأشارت دراسة استقصائية عشوائية العينة أجراها قسم حقوق الإنسان في مقاطعة مويامبا إلى أن أكثر من 30 في المائة من الطالبات اللواتي تمّت مقابلتهنّ أُجبرن في وقت ما على الاتصال الجنسي رغما عنهنّ.
    Un grave incident s'est produit au lieu dit Moyamba Junction lorsque des combattants de la Force de défense civile ont arraché de force aux membres du contingent guinéen une caisse de munitions qui avait été précédemment confisquée lors de la fouille d'un véhicule civil. UN فقد وقع حادث خطير في نقطة تقاطع مويامبا عندما قام المقاتلون التابعون لقوة الدفاع المدني بالاستيلاء بالقوة من جنود الوحدة الغينية على صندوق ذخيرة كان قد صودر في السابق خلال عملية تفتيش لمركبة مدنية.
    Le 31 mars, le Président Kabbah a lancé officiellement le programme de remise en état de la Sierra Rutile Limited Company dans le district de Moyamba. UN وفي 31 آذار/مارس، أعلن الرئيس كبه رسميا انطلاق برنامج تجديد شركة سيراليون المحدودة للروتيل في مقاطعة مويامبا.
    La Sierra Rutile Limited Company, installée dans le district de Moyamba, devrait normalement commencer à tourner à plein régime à la fin de 2005, ce qui pourrait gonfler les recettes en devises. UN ويتوقع أن تبدأ شركة سيراليون المحدودة للروتيل في مقاطعة مويامبا عملياتها الكاملة في نهاية عام 2005، مما قد ينعش الإيرادات من العملة الأجنبية.
    Une assistance a déjà été fournie par le biais d'un programme de l'UNICEF qui a permis de recenser 23 000 enfants dans le district de Kambia de la province du Nord, et 18 000 autres dans le district de Moyamba de la province du Sud. UN وقُدِّمت بعض المساعدة من خلال برنامج لليونيسيف قام بتسجيل 000 23 طفل في مقاطعة كامبيا في الإقليم الشمالي، و 000 18 في مقاطعة مويامبا في الإقليم الجنوبي.
    Par exemple, dans le camp de Taiama, qui a été établi dans la chefferie de Kori (district de Moyamba), 214 élèves auraient quitté l'école à la suite du retrait de ces allocations. UN فعلى سبيل المثال، قيل إن 214 طالباً من مخيم تاياما للاجئين في مشيخةكوري الواقعة في مقاطعة مويامبا قد انقطعوا عن الدراسة كنتيجة مباشرة لسحب هذه المساعدة.
    Le Programme a également financé la tenue d'audiences itinérantes de la Magistrates'Court, laquelle a ainsi siégé dans différentes localités du district de Moyamba afin d'aller à la rencontre de la population et de régler le problème de l'accès restreint ou inexistant à la justice. UN كما موّل برنامج تطوير قطاع العدل قيام محاكم المقاطعات بعقد جلسات متنقلة في أماكن مختلفة من مقاطعة مويامبا بغية جعل العدالة أقرب إلى الناس، ومعالجة مسألة الوصول أو عدم التمكن من الوصول إلى العدالة.
    Cependant, d'autres établissements de district tels que Moyamba et Makeni ne disposent ni de toilettes, ni d'installations sanitaires ni d'installations médicales, et d'autres encore ne disposent pas d'unités spéciales pour la détention des jeunes ou des femmes. UN بيد أنّ سجون مقاطعات أخرى مثل مويامبا وماكيني تفتقر إلى دورات المياه وإلى المرافق الصحية والطبية في حين تفتقر سجون أخرى إلى أقسام خاصة لسجن الأحداث والنساء وإلى الكهرباء والمياه المنقولة بالأنابيب والمرافق الترفيهية والتثقيفية.
    Lors d'un incident survenu en février 2006, un véhicule de la police a été incendié et plusieurs personnes ont été blessées au cours d'affrontements entre les habitants de Kobanka et de Molanina, villages situés dans la chefferie de Ribbi (district de Moyamba). UN وفي شباط/فبراير 2006، وقعت حادثة أُحرِقت فيها إحدى سيارات الشرطة وأُصيب العديد من الأشخاص أثناء مشاجرة بين سكان قريتي كوبانكا ومولانينا في مشيخة ريبي التابعة لمقاطعة مويامبا.
    Le bataillon népalais, arrivé dans la zone de la Mission en octobre et novembre, a pris en charge ceux de Moyamba et de Bonthe. UN وقد أنيطت المسؤولية عن مقاطعتي مويامبا وبونتي بالوحدة النيبالية التي وصلت إلى منطقة البعثة خلال شهري تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر.
    Il a également financé les programmes de sensibilisation menés par des groupes de jeunes à l'intention d'ex-combattants appartenant au même groupe d'âge, principalement dans les districts de Moyamba et Kono, et un programme spécial est actuellement mis en œuvre par le Département des études sur la paix et les conflits de l'Université de Sierra Leone. UN كما قام بتمويل برامج للتوعية تشرف عليها مجموعات الشباب وتستهدف قدامى المحاربين المنتمين إلى هذه الفئة العمرية، لا سيما في مقاطعتي مويامبا وكونو، بينما يشرف برنامج الدراسات بشأن السلام والحرب التابع لجامعة سيراليون على برنامج خاص.
    Déjà présente à Kenema, Koidu, Port Loko et Magburaka/Makeni, elle a pu élargir son champ d'action régional en ouvrant de nouveaux bureaux à Moyamba, Kailahun, Bo/Pujehun et Koinadugu, ce qui porte à huit le nombre de bureaux des droits de l'homme de la MINUSIL dans les districts. UN وتمكن القسم المتواجد بالفعل في كل من كينيما وكويدو وبورت لوكو وماغبوراكا/ماكيني، من توسيع نطاق تغطيتها للأقاليم عن طريق افتتاح مكاتب جديدة في كل من مويامبا وكايلاهون وبو/بوجيهون وكوينادوغو، ليصل بذلك عدد مكاتب حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون إلى ثمانية مكاتب على صعيد المقاطعات.
    Afin de développer ses activités de formation et de renforcement des capacités et de poursuivre la consolidation de l'état de droit dans l'ensemble du pays, la Section des droits de l'homme de la MINUSIL a ouvert de nouveaux bureaux régionaux des droits de l'homme à Moyamba et Kailahun, et d'autres bureaux vont être ouverts dans les districts de Bo, Kambia, Pujehun, Koinadugu et Tonkolili. UN وقام قسم حقوق الإنسان التابع للبعثة، من أجل توسيع نطاق أنشطته في مجالي التدريب وبناء القدرات وتعزيز توطيد سيادة القانون في مختلف أنحاء البلد، بفتح مكتبين إقليميين جديدين لحقوق الإنسان في مويامبا وكيلاهون، وسيتم فيما بعد فتح مكاتب ميدانية أخرى في مقاطعات بو، وكامبيا، وبوجيهون، وكوينادوغو، وتونكوليلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus