En 1995, le FSNE a financé 14 microprojets qui ont généré 47 emplois permanents. | UN | وفي عام 1995 موّل الصندوق 14 مشروعا من المشروعات البسيطة تولدت عنها 47 وظيفة دائمة. |
À Gaza, en 2008, le programme a financé près de 3 000 prêts d'un montant de 5 050 000 dollars, contre 9 000 prêts d'un montant global de 13 920 000 dollars accordés en Cisjordanie. | UN | ففي غزة موّل البرنامج في عام 2008 زهاء 000 3 قرض بلغت قيمتها 5.05 مليون دولار بالمقارنة مع 000 9 قرض في عام 2009 قيمتها 13.92 مليون دولار في الضفة الغربية. |
4. En 2000, le Centre européen d'opérations spatiales (ESOC) de l'ESA a financé les activités suivantes concernant les débris spatiaux: | UN | 4- وفي عام 2000، موّل المركز الأوروبي لعمليات الفضاء التابع لوكالة الفضاء الأوروبية الأنشطة المتصلة بالحطام الفضائي. |
Ça pourrait nous conduire à ceux qui ont financé l'attentat. | Open Subtitles | وهذا يمكن أن يؤدى بنا إلى هوية من موّل التفجير |
Depuis 1991 le système Equivalent Full-Time Student (EFTS) (équivalent étudiant à plein temps) finance les établissements supérieurs de façon globale, en fonction du nombre d'étudiants et des cours suivis par les étudiants. | UN | واعتباراً من عام 1991، موّل نظام الطالب المتفرغ للدراسة معاهد التعليم العالي تبعاً لعدد الطلبة والدورات الدراسية التي يتابعونها. |
Depuis le 1er octobre 2012, le Programme de parrainage a financé la participation des États ci-après aux réunions suivantes: | UN | 4- موّل برنامج الرعاية ما يلي منذ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2012: |
En 2009, le programme a financé 130 projets pour un montant total de 5 863 000 couronnes, tandis qu'en 2010 le programme a alloué un montant de 5 948 000 couronnes pour la mise en œuvre de 117 projets et ce sont 96 projets pour un montant de 5 507 000 couronnes qui ont bénéficié d'une aide financière en 2011. | UN | وفي عام 2009، موّل البرنامج المشار إليه 130 مشروعاً بمبلغ إجمالي قدره 000 863 5 كرونة تشيكية، بينما قدّم البرنامج في عام 2010 معونات حكومية بمقدار 000 948 5 كرونة تشيكية في المجموع لدعم تنفيذ 117 مشروعاً، بينما قُدّم ل96 مشروعاً دعم ممنوح بقيمة 000 507 5 كرونة تشيكية في عام 2011. |
En 2011, en Haïti, le Programme alimentaire mondial a financé un de nos quatre grands projets dans le secteur des infrastructures, construisant un segment de route afin d'ouvrir des sections à la population locale. | UN | وفي عام 2011، موّل برنامج الأغذية العالمي، في هايتي، أحد مشاريعنا الكبرى في مجال الهياكل الأساسية وهو بناء قطاع من طريق لإتاحة الوصول إلى السكان المحليين. |
Depuis 2009, elle a financé plus de 70 opérations multinationales, parmi lesquelles la construction et la remise en état de routes et de lignes de transmission transfrontalières, travaux évalués à plus de 3,8 milliards de dollars. | UN | ومنذ عام 2009، موّل هذا المصرف أكثر من 70 عملية متعددة الجنسيات تشمل بناء وإصلاح الطرق عبر الحدود وخطوط النقل عبر الحدود تفوق قيمتها 3.8 بلايين دولار. |
En 2009, l'Union européenne a financé une station de réception des données satellitaires installée au siège de l'Union africaine, qui permet de suivre l'impact des bouleversements climatiques. | UN | وفي عام 2009، موّل الاتحاد الأوروبي محطة استقبال ساتلية، توجد في مقر الاتحاد الأفريقي، لتتبع ما يحدثه تغير المناخ من آثار في القارة. |
En particulier, l'Union européenne a financé un projet d'appui au Groupe de coordination nationale de l'assistance technique de l'Union européenne et à l'application de l'Accord de partenariat et de coopération entre l'Union européenne et l'Azerbaïdjan. | UN | وعلى وجه الخصوص، موّل الاتحاد الأوروبي مشروعاً لدعم وحدة التنسيق الوطنية للمساعدة التقنية التي يقدمها الاتحاد الأوروبي، ولتنفيذ اتفاق الشراكة والتعاون بين الاتحاد الأوروبي وأذربيجان. |
Il s'ensuit qu'entre 1996 et 2001, le PNUD a financé l'ensemble des dépenses de coopération pour les activités générales de développement à hauteur de 3,3 milliards sur un budget total de 11,4 milliards de dollars prévu pour les programmes. | UN | ومن ثم موّل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في الفترة من 1996 إلى 2001، 3,3 بليون دولار من النفقات الكلية للتعاون في الأنشطة الإنمائية العامة في إطار برنامج كلي بقيمة 11.4 بليون دولار. |
Ainsi, à l'occasion de l'élection générale de 1999, le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) a financé une série d'ateliers avant et après l'élection qui ont encouragé 13 femmes à présenter leur candidature. | UN | وعلى سبيل المثال، موّل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، أثناء الانتخابات العامة سنة 1999 سلسلة من حلقات العمل السابقة للانتخابات والتالية لها شجعت ثلاث عشرة امرأة على خوض انتخابات 1999 الوطنية. |
Le Programme de coopération technique de la FAO a financé 13 projets rizicoles nationaux, régionaux et mondiaux sur le terrain et des systèmes de production rizicoles dans diverses régions en développement. | UN | 22 - موّل برنامج التعاون التقني التابع لمنظمة الأغذية والزراعة 13 مشروعا ميدانيا وطنيا وإقليميا وعالميا للأرز والنظم المعتمدة على الأرز في مختلف المناطق النامية. |
Il a financé la réunion des pays partenaires sur l'harmonisation, à l'issue de laquelle les pays partenaires ont adopté une déclaration sur l'harmonisation qui relèvera les débats de la réunion de Paris. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، موّل البرنامج الإنمائي اجتماع البلدان الشريكة المعني بالتنسيق الذي تمخض عن بيان للبلدان الشريكة بشأن التنسيق وسوف يسهم في دعم اجتماع باريس. |
Ces deux pays ont financé leur participation au conflit grâce à des crédits consacrés à la défense dans leur budget. | UN | 171- موّل هذان البلدان مشاركتهما في الصراع من ميزانيتهما الدفاعية العادية. |
Le FIDA finance par capitalisation l'intégralité des actifs correspondants, qui sont détenus dans un fonds d'affectation spéciale légalement distinct, qui a recueilli quelque 46,2 millions de dollars. | UN | وقد موّل الصندوق تمويلا كاملا الأصول ذات الصلة التي توجد في صندوق استئماني مستقل من الناحية القانونية، وتناهز قيمتها 46.2 مليون دولار. |
iii) Nombre de programmes financés par le Fonds d'affectation spéciale pour le relèvement de la Libye, en appui au Gouvernement libyen | UN | ' 3` موّل الصندوق الاستئماني للإنعاش في ليبيا عددا من البرامج لدعم حكومة ليبيا |
Fin 2006, ce fonds avait financé en territoire palestinien occupé 7 282 prêts d'une valeur de 7 270 000 dollars destinés à des microentreprises, à partir d'un capital de 2 370 000 dollars; | UN | وكان بنهاية عام 2006 قد موّل 282 7 قرضا من قروض المشاريع البالغة الصغر بلغت قيمتها 7.27 ملايين دولار في الأرض الفلسطينية من رأسمال صندوق استئماني يبلغ 2.37 مليون دولار؛ |
Il a, dans le même temps, développé des outils d'assistance tels que des matériels de formation et des systèmes informatiques. A partir de 2001, le Fonds s'est attaché à financer le plus possible de programmes desservant exclusivement des femmes par le biais de groupements d'épargne et de crédit. | UN | بالإضافة إلى تطوير أدوات مساعدة مثل المواد التدريبية ونظم المعلومات، كما موّل الصندوق منذ عام 2001 المزيد من البرامج التي تخدم النساء فقط من خلال مجموعات الادخار وبرامج الإقراض. |
Il a également financé 426 prêts non commerciaux (prêts à la consommation et prêts au logement) octroyés à des femmes, d'une valeur de 699 941 dollars. | UN | كما موّل البرنامج، من خلال قروضه المخصصة للاستهلاك والسكن قروضا أخرى غير تجارية موجهة للنساء عددها 426 قرضا وقيمتها 941 699 دولارا،. |
Depuis 1997, le Compte a permis de financer 117 projets et son budget total a atteint 81 millions de dollars. | UN | ومنذ عام 1997، موّل الحساب 117 مشروعا بميزانية مجموعها 81 مليون دولار. |