Il a particulièrement mis l'accent sur la nécessité de la poursuite des réformes administratives et institutionnelles, de la consolidation des acquis dans les domaines de la sécurité et de la justice et du programme de désarmement, démobilisation et réinsertion, ainsi que du soutien accru de la communauté internationale. | UN | وأكد بالخصوص على ضرورة مواصلة الإصلاحات الإدارية والمؤسسية وتدعيم المكاسب في ميادين الأمن والعدالة وفي برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، فضلا عن ضرورة الدعم المتزايد من المجتمع الدولي. |
La politique extérieure menée par l'Argentine dans les domaines de la sécurité, du désarmement et de la non-prolifération répond à une stratégie d'intégration internationale structurée par la conclusion d'accords fiables et transparents aux échelons régional et mondial. | UN | وتنبني السياسة الخارجية الأرجنتينية في ميادين الأمن ونزع السلاح وعدم الانتشار على استراتيجية اندماج تقوم على وضع اتفاقات تبني الثقة وتتسم بالشفافية على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
La politique extérieure menée par l'Argentine dans les domaines de la sécurité, du désarmement et de la non-prolifération répond à une stratégie d'intégration internationale structurée par la conclusion d'accords fiables et transparents aux échelons régional et mondial. | UN | وتنبني السياسة الخارجية الأرجنتينية في ميادين الأمن ونزع السلاح وعدم الانتشار على استراتيجية اندماج تقوم على وضع اتفاقات تبني الثقة وتتسم بالشفافية على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
Pour terminer, je tiens à souligner que nous ne parviendrons à atteindre nos objectifs dans les domaines de la sécurité, du développement et des droits de l'homme que grâce à une étroite coordination entre tous les membres de la communauté internationale, avec un appui de tous en ce sens. | UN | في الختام، أود أن أشدد على أن نجاحنا في نهاية المطاف في تحقيق أهدافنا في ميادين الأمن والتنمية وحقوق الإنسان لن يكون مضمونا إلا من خلال التنسيق القوي والدعم المقدم من جميع أعضاء المجتمع الدولي. |
Une administration provinciale forte (à commencer par le Gouverneur) demeure l'un des principaux facteurs de progrès dans les domaines de la sécurité, du développement et de la prestation de services au niveau provincial. | UN | 18 - ما برحت قيادات الحكومات الإقليمية القوية، ابتداء من المحافظ، تشكل أحد أهم العوامل في تحقيق التقدم في ميادين الأمن والتنمية وتقديم الخدمات على مستوى المقاطعات. |
Le second projet concernait les initiatives de partenariat avec les ONG africaines afin de renforcer les capacités de ces dernières et de les faire participer davantage à la réalisation des objectifs du Millénaire dans les domaines de la sécurité humaine et du développement durable au niveau local. | UN | ويتصل المشروع الثاني بالمبادرات المتعلقة بشراكة الأمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية الأفريقية من أجل تعزيز قدراتها ومساهمتها في الأهداف الإنمائية الدولية في ميادين الأمن البشري والتنمية المستدامة المحلية. |
Ils ont rappelé les conclusions auxquelles étaient parvenus les deux secrétariats lors de la réunion de travail conjointe tenue entre l'ONU et les organisations régionales à New York du 30 avril au 2 mai 2002 en ce qui concerne les 13 modalités de coopération dans les domaines de la sécurité, de la consolidation de la paix et de la prévention des conflits. | UN | وأشاروا إلى الاستنتاجات التي توصلت إليها الأمانتان في اجتماع العمل المشترك المعقود بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في نيويورك في الفترة من 30 نيسان/أبريل إلى 2 أيار/مايو 2002 فيما يتعلق بطرائق التعاون، وعددها 13، في ميادين الأمن وبناء السلام ومنع الصراع. |
Six organismes des Nations Unies ont joué un rôle de premier plan dans la promotion de la coopération triangulaire, en apportant une aide à la création de capacités, plus particulièrement dans les domaines de la sécurité alimentaire, de l'environnement et de la santé. | UN | وقد اضطلعت ست وكالات من وكالات الأمم المتحدة بدور بارز في تعزيز التعاون الثلاثي تجلى في توفير بناء القدرات ولا سيما في ميادين الأمن الغذائي والبيئة والصحة(). |
M. Maurer (Suisse) : Nul besoin de répéter ici l'importance que la Suisse attache à une Organisation des Nations Unies forte et efficace, capable de relever les défis du monde actuel, en particulier dans les domaines de la sécurité, du respect des droits de l'homme et du développement durable dans tous ses aspects. | UN | السيد موريه (سويسرا) (تكلم بالفرنسية): لا داعي للإسهاب هنا بشأن الأهمية التي توليها سويسرا لوجود أمم متحدة قوية وفعالة وقادرة على التصدي للتحديات التي يمثلها العالم المعاصر، وخاصة في ميادين الأمن واحترام حقوق الإنسان والتنمية المستدامة بجميع جوانبها. |