Au fil des années, le centre a élaboré et mené à bien des études très innovantes dans les domaines de la recherche scientifique et technologique. | UN | وعلى مدى السنوات، صمم المركز وأجرى دراسات ذات أهمية ابتكارية كبرى في ميادين البحث العلمي والتكنولوجي. |
Les Parties encouragent l'exécution de programmes communs, en particulier dans les domaines de la recherche, de la formation, de l'observation systématique ainsi que de la collecte et de l'échange d'informations, dans la mesure où ces activités peuvent aider à atteindre les objectifs des accords en question. | UN | وتشجع اﻷطراف تنفيذ البرامج المشتركة، ولا سيما في ميادين البحث والتدريب والمراقبة المنهجية وجمع المعلومات وتبادلها بقدر ما يمكن أن تسهم هذه اﻷنشطة في تحقيق أهداف الاتفاقيات المعنية. |
Les Parties encouragent l'exécution de programmes communs, en particulier dans les domaines de la recherche, de la formation, de l'observation systématique ainsi que de la collecte et de l'échange d'informations, dans la mesure où ces activités peuvent aider à atteindre les objectifs des accords en question. | UN | وتشجع اﻷطراف تنفيذ برامج مشتركة، ولا سيما في ميادين البحث والتدريب والمراقبة المنهجية وجمع وتبادل المعلومات، بقدر ما يمكن أن تسهم هذه اﻷنشطة في تحقيق أهداف الاتفاقات المعنية. |
On a mis l'accent sur l'égalité des sexes en tant qu'élément formateur dans le développement de ces quatre domaines de recherche. | UN | وتم التأكيد على المساواة بين الجنسين كعامل تشكيلي في تطوير ميادين البحث الأربعة هذه. |
Les principaux domaines de recherche étaient la physique magnétosphérique, les phénomènes héliosphériques et l'exploration des planètes. | UN | أما ميادين البحث الرئيسية فكانت هي فيزياء الغلاف المغناطيسي وظواهر الغلاف الشمسي واستكشاف الكواكب. |
Dans le cadre du programme de travail adopté par la Commission des sociétés transnationales et le Conseil économique et social, chaque groupe commun fera office d'organe de coordination des activités du Département dans la région qui relève de sa compétence, particulièrement pour ce qui est de la recherche, de l'information et des liaisons avec les gouvernements des pays de la région. | UN | وتكون كل وحدة مشتركة، في إطار برنامج العمل الشامل الذي اعتمدته اللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، جهة التنسيق ﻷنشطة الادارة في المنطقة وبصفة خاصة في ميادين البحث والمعلومات والاتصال بحكومات بلدان المنطقة. |
La pharmacogénomique est un domaine de recherche très récent, mais très actif, qui va très probablement révolutionner les soins de santé dans les pays en développement, où les avantages attendus pourraient être, notamment, la mise au point de médicaments plus efficaces et la prévention du surdosage ou de la mauvaise utilisation des médicaments. | UN | وتعد بحوث العقاقير الجينية من ميادين البحث حديثة العهد التي تتطور بسرعة ويمكن أن تُحدث طفرة في مجال الرعاية الصحية في البلدان النامية، والفوائد المتوقعة تشمل الحصول على عقاقير أنجع، وتفادي الإفراط في استخدام الأدوية أو استخدامها بطريقة غير فعالة. |
Les Parties encouragent l'exécution de programmes communs, en particulier dans les domaines de la recherche, de la formation, de l'observation systématique ainsi que de la collecte et de l'échange d'informations, dans la mesure où ces activités peuvent aider à atteindre les objectifs des accords en question. | UN | وتشجع اﻷطراف تنفيذ برامج مشتركة، ولا سيما في ميادين البحث والتدريب والمراقبة المنهجية وجمع وتبادل المعلومات، بقدر ما يمكن أن تسهم هذه اﻷنشطة في تحقيق أهداف الاتفاقات المعنية. |
Le Kenya a fait des progrès réguliers dans les domaines de la recherche, des sciences et des technologies, qui ont entraîné une amélioration du rendement des cultures et de l'élevage, du traitement de la tuberculose et des recherches énergétiques, entre autres. | UN | وقال إن كينيا قد حققت تقدماً مطردا في ميادين البحث والعلم والتكنولوجيا مما أدى إلى تحسينات في إنتاج المحاصيل وتربية الحيوان وعلاج الدرن وأبحاث الطاقة من بين أمور أخرى. |
Les Parties encouragent l'exécution de programmes communs [, en particulier dans les domaines de la recherche, de la formation, de l'observation systématique, et de l'échange d'informations,] dans la mesure où ces activités peuvent contribuer à atteindre les objectifs des accords concernés.] | UN | وتشجع اﻷطراف تنفيذ البرامج المشتركة ]، ولا سيما في ميادين البحث والتدريب والمراقبة المنهجية وتبادل المعلومات،[ بقدر ما يمكن أن تسهم هذه اﻷنشطة في تحقيق أهداف الاتفاقيات المعنية.[ |
11. Demande au Groupe spécial de faciliter l’octroi d’un soutien adéquat à divers arrangements de coopération technique entre pays en développement dans les domaines de la recherche et de la science et de la technique, et d’inclure des informations à cet égard dans le rapport visé au paragraphe 19 de la présente décision; | UN | ١١ - تطلب إلى الوحدة الخاصة تيسير تقديم دعم كاف لترتيبات التعاون التقني المختلفة فيما بين البلدان النامية في ميادين البحث والعلم والتكنولوجيا وأن تدرج المعلومات ذات الصلة في هذا الصدد في سياق التقرير المشار إليه في الفقرة ١٩ من هذا المقرر؛ |
La Convention sur les Carpates a signé un mémorandum d'accord avec l'initiative science pour les Carpates, qui vise à jeter les bases d'une collaboration dans les domaines de la recherche scientifique, de l'élaboration et de l'exécution de projets, de l'échange d'informations et de transfert de savoirs. | UN | 82 - ووقعت اتفاقية الكاربات مذكرة تفاهم مع مبادرة تسخير العلوم لصالح منطقة جبال الكاربات. وتهدف مذكرة التفاهم إلى إتاحة أساس دائم للتعاون في ميادين البحث العلمي وإعداد المشاريع وتنفيذها وتبادل المعلومات ونقل المعارف. |
Les Parties encouragent l'exécution de programmes communs, en particulier dans les domaines de la recherche, de la formation, de l'observation systématique ainsi que de la collecte et de l'échange d'informations, dans la mesure où ces activités peuvent aider à atteindre les objectifs des accords en question " . | UN | وتشجع اﻷطراف على تنفيذ برامج مشتركة، ولا سيما في ميادين البحث والتدريب والمراقبة المنهجية وجمع وتبادل المعلومات، بقدر ما يمكن أن تسهم هذه اﻷنشطة في تحقيق أهداف الاتفاقية المعنية " . |
10A.141 Ce programme est mis en oeuvre au niveau régional par des groupes mixtes auxquels participent les commissions régionales et qui coordonnent les activités de la CNUCED dans leurs régions respectives, notamment dans les domaines de la recherche, de l'information et de la liaison avec les gouvernements de la région. | UN | ٠١ ألف-١٤١ وتضطلع بتنفيذ البرنامج على الصعيد اﻹقليمي الوحدات المشتركة مع اللجان اﻹقليمية، التي تعمل كمراكز تنسيق ﻷنشطة اﻷونكتاد كل في منطقته، ولا سيما في ميادين البحث والمعلومات والاتصال بحكومات المنطقة. |
10A.141 Ce programme est mis en oeuvre au niveau régional par des groupes mixtes auxquels participent les commissions régionales et qui coordonnent les activités de la CNUCED dans leurs régions respectives, notamment dans les domaines de la recherche, de l'information et de la liaison avec les gouvernements de la région. | UN | ٠١ ألف - ١٤١ وتضطلع بتنفيذ البرنامج على الصعيد اﻹقليمي الوحدات المشتركة مع اللجان اﻹقليمية، التي تعمل كمراكز تنسيق ﻷنشطة اﻷونكتاد كل في منطقته، ولا سيما في ميادين البحث والمعلومات والاتصال بحكومات المنطقة. |
En outre les parties au traité devaient convenir " d'encourager l'entière coopération internationale dans tous les domaines de la recherche et du progrès scientifique et d'assurer la liberté des échanges de renseignements scientifiques et techniques et celle des échanges de vues du personnel scientifique et technique " Ibid., p. 20 et 21. | UN | وعلاوة على ذلك، " توافق اﻷطراف في المعاهدة على دعم التعاون الدولي الكامل في جميع ميادين البحث والتطوير العلميين وتعمد الى اجراء تبادل كامل للمعلومات العلمية والتكنولوجية والى تبادل اﻵراء بحرية فيما بين الموظفين العلميين والتقنيين " )٦(. |
I. LES domaines de recherche POUVANT ENGENDRER DES EFFETS | UN | أولاً- ميادين البحث التي يمكن أن يكون لها آثار غير مرغوب فيها |
L'égalité des sexes a fait partie intégrante du processus de cartographie et de dialogue et se retrouve, avec d'autres questions, dans plusieurs domaines de recherche. | UN | وكان الشأن الجنساني جزءا لا يتجزأ من عملية المسح والحوار، ويتجلى الشأن الجنساني إلى جانب مسائل أخرى في عدد من ميادين البحث حسب الاقتضاء. |
Principaux domaines de recherche | UN | ميادين البحث الرئيسية |
Principaux domaines de recherche | UN | ميادين البحث الرئيسية |
Dans le cadre du programme de travail global adopté par la Commission des sociétés transnationales et par le Conseil économique et social, chacun de ces groupes fera office d'organe de coordination des activités de la CNUCED dans la région qui relève de sa compétence, particulièrement pour ce qui est de la recherche, de l'information et de la liaison avec les gouvernements concernés. | UN | وستكون كل وحدة مشتركة، في إطار برنامج العمل الشامل الذي اعتمدته اللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، جهة التنسيق ﻷنشطة اﻷونكتاد في المنطقة التي تنتمي إليها وبصفة خاصة في ميادين البحث والمعلومات والاتصال بحكومات بلدان المنطقة. |
Sept chercheurs ont participé à l'atelier et ont présenté chacun un exposé décrivant leurs travaux et l'état de leur réflexion dans ce domaine de recherche. La réunion a toutefois été consacrée pour l'essentiel à des discussions de groupe, notamment sur les possibilités de financement et sur la conception et l'utilisation du manuel. | UN | وحضر اللقاء سبعة علماء وقدم كل منهم عرضا موجزا لأعماله وللخطوط العامة للأفكار الراهنة في هذا الميدان من ميادين البحث ومع ذلك، كرس اللقاء في معظمه لمناقشات جماعية بما في ذلك احتمالات التمويل وتصميم الدليل واستعماله. |