"مياه الري" - Traduction Arabe en Français

    • l'eau d'irrigation
        
    • eaux d'irrigation
        
    • l'irrigation
        
    • d'eau d'irrigation
        
    l'eau d'irrigation demeure très largement subventionnée. UN ولا تزال مياه الري تتلقى إعانات بقدر كبير.
    Il faut également avoir recours à une gestion des exploitations agricoles pour maximiser la productivité des terres et l'utilisation de l'eau d'irrigation. UN وتطبيق إدارة المزارع القائمة على الخبرة يتسم أيضا بالأهمية لتحقيق أقصى إنتاجية للأرض والكفاءة في استخدام مياه الري.
    La FAO s'est également efforcé d'améliorer la qualité des eaux d'irrigation pour la production agricole. UN وتشمل مساهمات الفاو أيضا تقديم الدعم لتحسين نوعية مياه الري في مجال الانتاج الزراعي.
    Le centre du pays est traversé par le Nil, fleuve imposant qui fournit des eaux d'irrigation pour les terres agricoles situées sur ses rives. UN كما يجري وسطه نهر النيل العظيم الذي يوفر مياه الري للأراضي الزراعية التي تمتد على ضفتيه.
    L'insuffisance de l'irrigation réduira la récolte d'été. UN ونتيجة لذلك، سيؤدي نقص مياه الري إلى هبوط إنتاج وإنتاجية المحاصيل الصيفية.
    L'eau destinée à l'irrigation est extraite grâce à des pompes centrifuges situées au niveau du sol ou dans une fosse voisine, mais à 5 mètres au plus de la nappe phréatique. UN ويتم استخلاص مياه الري من خلال مضخات الطرد المركزي الواقعة على مستوى اﻷرض أو في حفرة قريبة بحيث لا يزيد ارتفاع المضخة على ٥ أمتار من مستوى المياه.
    Ces pannes ont également entravé le fonctionnement des pompes électriques dont on se sert pour drainer l'eau d'irrigation non utilisée. UN كما أنهم يعتمدون على المضخات الكهربائية لصرف مياه الري غير المستخدمة.
    Fournir de la technologie et une assistance technique dans le domaine de la gestion de l'eau d'irrigation UN :: توفير التكنولوجيات وتقديم المساعدة التقنية في مجال إدارة مياه الري
    Une conduite de 1,8 km a été posée, afin de fournir de l'eau d'irrigation à ces fins. UN وتم تمديد خط للأنابيب طوله 1.8 كيلومتر من أجل توفير مياه الري لتلك الأغراض.
    Il n'est donc pas étonnant que, si l'on prend en compte le coût de substitution de l'eau d'irrigation, évidemment le < < statut privilégié > > dont a joui pendant longtemps et continue de jouir l'agriculture irriguée est mis en question. UN فإذا أخذت تكاليف الفرص نتيجة استخدام مياه الري في الحسبان، فلا غرو أن يشكك الآن في المركز المتميز الذي ظلت الزراعة المروية تحظى به زمنا طويلا وما زالت.
    Les organisations non officielles d'agriculteurs tels que les groupements féminins ne sont plus restreintes nulle part. Au Sahel, les associations pastorales et les associations d'usagers de l'eau d'irrigation se sont renforcées. UN ولم تعد منظمات المزارعين غير الرسمية، كالمجموعات النسائية، مقيدة في أي مكان. ويتعزز دور الرابطات الرعوية ورابطات مياه الري في منطقة السهل.
    Le programme comprend des volets sur la conservation et l'amélioration de l'utilisation de l'eau d'irrigation, la remise en état des plantations d'agrumes et d'oliviers, la réparation et l'entretien des petits réseaux d'irrigation; le développement de la pêche et la promotion d'activités créatrices de revenus. UN وتشمل عناصر البرنامج حفظ مياه الري وتحسين استخدامها، وإصلاح مزارع الحمضيات والزيتون، وتصليح وصيانة شبكات الري الصغيرة القائمة، وتطوير مصائد اﻷسماك وتشجيع أنشطة توليد الدخل.
    L'utilisation inefficace et la mauvaise gestion des eaux d'irrigation ont entraîné l'engorgement et la salinisation des sols. UN وأسفر استخدام مياه الري على نحو تعوزه الكفاءة وسوء إدارتها إلى ازدياد التشبع بالمياه وملوحتها.
    Le centre du pays est traversé par le Nil, fleuve imposant qui fournit des eaux d'irrigation pour les terres agricoles situées sur ses rives. UN كما يجري وسطها نهر النيل العظيم الذي يوفر مياه الري لﻷراضي الزراعية التي تمتد بين ضفتيه.
    Une meilleure gestion des eaux d'irrigation permet de réduire les fuites et les déperditions et favorise la mise en commun des eaux, ce qui réduit les possibilités de transmission des maladies causées par des vecteurs telles que le paludisme et la schistosomiase. UN ويؤدي تحسين إدارة مياه الري إلى التقليل من التسرب وتجمع المياه في برك وهو ما له أثر حميد على انتقال اﻷمراض عن طريق الحشرات كالملاريا وداء المُنْشَقﱠات.
    Le deuxième est la construction d'un modèle de réseau d'approvisionnement en eaux d'irrigation, l'objectif étant de déterminer les effets qu'ont les effluents de la station d'épuration d'AsSamra sur la quantité et la qualité des eaux d'irrigation. UN والمكون الثاني هو بناء نموذج شبكة للإمداد بالري لتحديد تأثيرات النفايات السائلة من مركز السمرة لمعالجة المياه المستعملة في كمية ونوعية مياه الري.
    La salinité des effluents de la station d'épuration a aussi entraîné une augmentation de la salinité des eaux d'irrigation tirées du réservoir King Talal et du canal King Abdullah. UN وأدت أيضاً ملوحة تدفق المياه من محطة المعالجة إلى زيادة ملوحة مياه الري التي تُسحب من سدّ الملك طلال ومن قناة الملك عبد الله.
    L'eau pour l'irrigation est habituellement fournie gratuitement dans la région de la CESAO, à l'exception de Bahreïn, de l'Égypte et de la Jordanie. UN أما مياه الري فتقدم عادة بالمجان في منطقة اللجنة، إلا في اﻷردن والبحرين ومصر.
    L'autre cause de dégradation des terres cultivées est la salinisation du sol, provoquée par la forte dépendance de l'aridoculture à l'égard de l'irrigation. UN ومن الأسباب الأخرى لتردي الأرض الزراعية ملوحة التربة الناجمة عن الاعتماد الشديد على زراعة الأرض الجافة باستخدام مياه الري.
    Dans les gouvernorats de Diyala et de Bagdad, la qualité médiocre des graines, le manque d'engrais et l'irrigation insuffisante due aux coupures d'électricité fréquentes ont compromis les récoltes. UN وتمثلت مشكلة المحاصيل في محافظتي ديالى وبغداد في عدم توافر البذور واﻷسمدة العالية الجودة فضلا عن عدم كفاية مياه الري بسبب الانقطاع المتكرر للكهرباء.
    Ils pourraient y parvenir par la planification des infrastructures, l'aménagement de marécages pour le bétail ou d'espaces pour le lavage dans les canaux ou le long de ceux-ci, ou en veillant à ce que l'irrigation soit aussi disponible pour des utilisations non agricoles. UN ويمكن أن يتحقق ذلك من خلال تخطيط البنية الأساسية، أو توفير مناطق لاستحمام الماشية وغسيل الملابس في القنوات أو بالقرب منها، أو ضمان توفر مياه الري للاستخدامات غير الزراعية أيضا.
    Elles ont mis au point des méthodes de culture biologique qui n'utilisent pas une seule goutte d'eau d'irrigation, ni engrais, ni pesticides, et qui, cependant, donnent une production excédentaire. UN واستحدثتا وسائل للزراعة العضوية التي لا تُستخدم فيها أي قطرة واحدة من مياه الري أو أي قدر من الأسمدة الكيميائية والمبيدات، ومع ذلك فقد حققتا فائضاً في الإنتاج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus