Seule une faible partie des eaux usées est traitée avant d’être évacuée vers les terres et les eaux environnantes. | UN | ولا يعالج سوى جزء صغير من مياه الفضلات قبل صرفه في اﻷراضي وموارد المياه المحيطة. |
La coopération devra également porter sur la question des eaux usées. | UN | كما ينبغي أن يركز التعاون على قضايا مياه الفضلات. |
:: Comité de projet 253 de l'ISO sur l'utilisation des eaux usées traitées pour l'irrigation créé en 2009; | UN | أنشئت في عام 2009 لجنة المشروع 253 التابعة للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس، المعنية بإعادة استخدام مياه الفضلات المعالجة للري؛ |
Rejets de pentaBDE dans les eaux usées | UN | إطلاق الإيثير الثنائي الفينيل الخماسي البروم في مياه الفضلات |
Toutes les stations de traitement des eaux usées et fosses septiques dans 42 sites et 4 centres d'appui régionaux sont par ailleurs en état de fonctionnement. | UN | وتم تشغيل أنظمة معالجة مياه الفضلات وجميع خزانات التفسخ في 42 منطقة و 4 مراكز للدعم الإقليمي. |
:: Installation et entretien de stations d'épuration destinées à améliorer la gestion des eaux usées | UN | :: تركيب محطات معالجة مياه الفضلات وصيانتها لتحسين إدارة مياه الفضلات |
Des systèmes de traitement des eaux usées ont été mis en place au quartier général et dans tous les sites de sa zone d'opérations. | UN | وتستخدم نظم معالجة مياه الفضلات في مقر القوة المؤقتة وفي جميع المواقع في منطقة العمليات. |
La réutilisation des eaux usées a servi la fonction première de l'agriculture tout en permettant de recycler un déchet urbain. | UN | ويخدم إعادة استخدام مياه الفضلات الوظيفة الأصيلة للزراعة بينما يعيد استخدام الفضلات الحضرية الناتجة. |
Une usine de traitement des eaux usées a été installée à 75 %. | UN | تم تركيب 75 في المائة من منشأة واحدة لمعالجة مياه الفضلات |
Les conséquences économiques de l'absence d'assainissement et de la décharge d'eaux usées non traitées dans l'environnement sont aussi très lourdes. | UN | والعواقب الاقتصادية الناجمة عن سوء الصرف الصحي وتصريف مياه الفضلات على البيئة خطيرة جدا أيضا. |
Les eaux usées provenant de toutes les usines du complexe étaient amenées jusqu'à des fosses septiques puis jusqu'à des puits d'infiltration. | UN | وكانت تُصرف مياه الفضلات المتولدة من جميع وحدات المصنع في مجاري تصب في خزانات تفسخ ثم تساق منها إلى آبار تشريب. |
Les eaux usées traitées et recyclées sont une source viable d'approvisionnement en eau pour l'agriculture urbaine; | UN | وتمثل مياه الفضلات المعالجة المعاد تدويرها مصدرا مجديا للمياه المخصصة للزراعة الحضرية؛ |
v) La possibilité d’utiliser les eaux usées à des fins agricoles; | UN | ' ٥ ' إمكانية استخدام مياه الفضلات في اﻷغراض الزراعية؛ |
v) La possibilité d’utiliser les eaux usées à des fins agricoles; | UN | ' ٥ ' إمكانية استخدام مياه الفضلات في اﻷغراض الزراعية؛ |
La représentante régionale pour l'Afrique a rédigé en 1994 une monographie sur le système d'épuration des eaux usées par plantes aquatiques à Emmaüs Tohouè (Bénin). | UN | وفي عام ١٩٩٤، وضع الممثل اﻹقليمي ﻷفريقيا دراسة عن تنقية مياه الفضلات في محطات المياه في إيموس توفو، بنن. |
Les colons avaient déversé leurs eaux usées et les déchets chimiques produits par leurs usines sur les terres agricoles palestiniennes et dans des sources d'eau douce. | UN | فالمستوطنون يضخون مياه الفضلات والمواد الكيميائية من مصانعهم إلى الأراضي الزراعية الفلسطينية وإلى مصادر المياه العذبة. |
La moitié de toutes les eaux usées est déversée directement dans les cours d'eau naturels. | UN | ويصرف نصف مجموع مياه الفضلات مباشرة في المجاري المائية الطبيعية. |
vii) Renforcer la prévention de la pollution due aux eaux usées, aux déchets solides et aux activités industrielles et agricoles; | UN | ' 7` تعزيز الوقاية من التلوث الناتج عن مياه الفضلات والنفايات الصلبة والأنشطة الصناعية والزراعية؛ |
iv) Promotion de l'utilisation des eaux usées à certaines fins d'irrigation, dans le respect des normes sanitaires et environnementales; | UN | ' 4` التشجيع على استخدام مياه الفضلات في بعض أغراض الري، بشرط مراعاة المعايير الصحية والبيئية؛ |
Collecte, traitement et recyclage des eaux usées | UN | تجميع مياه الفضلات ومعالجتها وإعادة استخدامها |
La pollution tellurique et les effluents des hôtels, qui de plus en plus ont 1000 chambres ou plus, sont la cause de la dégradation de ces côtes et de ces océans dont dépendent en grande partie économiquement ces pays. | UN | كما أن المصادر البرية للتلوث والتصريفات من مياه الفضلات من الفنادق، التي تتزايد أعداد فئة الألف غرفة بينها، تدمر الشعاب المرجانية والمحيطات التي تعتمد عليها إقتصادات تلك الجزر اعتماداً شديداً . |
L'aménagement du territoire doit prévoir le traitement des eaux usées. | UN | إدخال معامل معالجة مياه الفضلات ضمن عملية تخطيط استخدام الأراضي. |
Le plan prévoit 900 millions de dollars pour des projets qui devront être réalisés au cours des deux prochaines décennies. Le plan a été mis au point pour contribuer à améliorer le service d'approvisionnement en eau et d'évacuation des eaux usées de Guam. | UN | ويدعو المخطط إلى إقامة مشاريع بقيمة 900 مليون دولار تنجز في خلال العقدين المقبلين، وقد وضع هذا المخطط للمساعدة في تحسين الخدمات المقدمة في غوام في مجالي توريد المياه وتصريف مياه الفضلات. |