Les discussions ont porté sur les éléments d'une feuille de route relative à la réaffectation de juges et de procureurs locaux au tribunal de Mitrovica. | UN | وتركزت المناقشات على تفاصيل خارطة طريق لإعادة إدخال القضاة والمدعين العامين المحليين إلى محكمة ميتروفيتسا. |
:: Fonctionnement et entretien d'une unité médicale de niveau I à Pristina et d'un centre de soins de base à Mitrovica | UN | :: تشغيل وصيانة عيادة طبية من المستوى الأول في بريشتينا ومرفق طبي أساسي في ميتروفيتسا |
À l'heure actuelle, sept juges et trois procureurs internationaux fournissent un appui de ce type aux tribunaux de district de Mitrovica, Pristina et Gnjilane. | UN | وفي الوقت الحاضر، تحصل محاكم مقاطعات ميتروفيتسا وبريستينا وجيلاني على المساعدة القضائية الدولية من خلال سبعة قضاة وثلاثة مدعين عامين دوليين. |
En ce qui concerne la dotation en effectifs, priorité est donnée au tribunal de district de Mitrovica, suivi par Pristina, Gnjilane, Prizren et Pec. | UN | وتعطى الأولوية في توفير الموظفين لمحكمة مقاطعة ميتروفيتسا تليها بريستينا وجيلاني وبريزرين وبيتس. |
Le Comité a également visité Mitrovica, la municipalité de Liplijan, un bureau d'enregistrement des faits d'état civil, une prison et un centre d'hébergement temporaire. | UN | وقامت اللجنة أيضا بزيارات ميدانية إلى ميتروفيتسا وبلدية ليبليان وموقع للتسجيل المدني وأحد السجون ومأوى مؤقت. |
Parlant de la ville divisée de Mitrovica, il a déclaré avoir reporté le procès de Serbes présumés être des criminels de guerre parce que la situation était trop explosive. | UN | وفي الحديث عن مدينة ميتروفيتسا المقسمة، قال إنه أجّل محاكمة صربي يزعم أنه من مجرمي الحرب لأن الحالة متقلبة للغاية. |
Ils ont en outre affirmé que la réunification de Mitrovica était essentielle pour améliorer la sécurité au Kosovo. | UN | وأكدوا كذلك على أن توحيد مدينة ميتروفيتسا أمر أساسي لتحسين الحالة الأمنية في كوسوفو. |
Le chef de la communauté albanaise à Mitrovica a souligné la nécessité de mettre en place des institutions de santé et d'éducation mixtes. | UN | وشدد زعيم الطائفة الألبانية في ميتروفيتسا على ضرورة إنشاء مؤسسات مشتركة للشؤون الصحية والتعليمية. |
Le chef du Conseil national serbe à Mitrovica a insisté sur la nécessité de permettre à tous les déplacés serbes de rentrer chez eux, dans toutes les régions du Kosovo. | UN | وأكد رئيس المجلس القومي الصربي في ميتروفيتسا على ضرورة عودة المهجرين داخليا من الصرب إلى كافة أنحاء كوسوفو. |
Tous les Roms auraient quitté la partie albanaise de Mitrovica. | UN | وأفيد بأن جميع الغجر غادروا الجزء الألباني من ميتروفيتسا. |
L'appui de la KFOR est nécessaire pour appliquer les mêmes normes de police dans le nord de Mitrovica. | UN | ومن الضروري الحصول على الدعم من قوة كوسوفو لتطبيق نفس معايير عمليات الشرطة هذه في شمال ميتروفيتسا. |
De plus, la création récente de la Fondation des travailleurs de Trepca, organisation non gouvernementale qui défend les intérêts économiques et sociaux des employés de Trepca, a regroupé des habitants du nord et du sud de Mitrovica. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدى القيام مؤخرا بإنشاء مؤسسة عمال تريبتسا، وهي منظمة غير حكومية تدعو إلى تلبية الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية لعمال تريبتسا، إلى جمع الناس من شمال ميتروفيتسا وجنوبها. |
Il est encourageant de noter qu'il y a eu plus de 2 600 passages sur le pont d'Austerlitz à Mitrovica, sans qu'aucun incident n'ait été rapporté. | UN | ومن الأمور المشجعة، أن 600 2 من عمليات عبور جسر أوسترليتز في ميتروفيتسا تمت بدون الإبلاغ عن وقوع أي حادث. |
M. Jusuf Kelmendi Administrateur, prison de Kosovska Mitrovica | UN | السيد يوسف كيلمندي مدير سجن كوسوفسكا ميتروفيتسا |
Une troisième attaque s'est produite ce même jour, à Kosovska Mitrovica, où un véhicule de la police a été la cible de coups de feu; une passagère a été tuée et le conducteur blessé. | UN | ووقع هجوم ثالث في نفس اليوم في كوسوفسكا ميتروفيتسا حيث أطلق الرصاص على سيارة للشرطة وقتلت امرأة وأصيب سائق المركبة. |
Une troisième attaque s’est produite ce même jour, à Kosovska Mitrovica, où un véhicule de la police a été la cible de coups de feu; une passagère a été tuée et le conducteur blessé. | UN | ووقع هجوم ثالث في نفس اليوم في كوسوفسكا ميتروفيتسا حيث أطلق الرصاص على سيارة للشرطة وقتلت امرأة وأصيب سائق المركبة. |
Une fois les patrouilles plus fréquentes, les explosions ont vite cessé à Mitrovica. | UN | وبعد بدء تكثيف الدوريات بفترة وجيزة توقفت التفجيرات في ميتروفيتسا. |
Des formations collégiales composées uniquement de juges d'EULEX ont continué de juger des affaires au tribunal d'instance de Mitrovica. | UN | وظلّت أفرقة مكونة من قضاة من البعثة فقط تبتّ في القضايا المعروضة على محكمة ميتروفيتسا الابتدائية. |
Les trois juges d'EULEX ont condamné Agron Miftari à 11 ans d'emprisonnement pour le meurtre d'un homme de 23 ans, perpétré à Mitrovica. | UN | فقد حكم قضاة البعثة الثلاثة على أغرون مِفتاري بالسجن 11 سنة لقتله رجلا عمره 23 عاما في ميتروفيتسا. |
Le taux de participation final était de 25,28 % à Mitrovica-Nord, et de 25,24 % à Leposaviq/Leposavić. | UN | وبلغ معدل الإقبال النهائي في شمال ميتروفيتسا 25.28 في المائة، وبلغ في ليبوسافيتش 25.24 في المائة. |
Le Gouvernement doit poursuivre l'action entreprise dans le cadre du projet de retours au quartier rom (Mahala) de Mitrovicë/Mitrovica. | UN | 49 - يتعين على الحكومة مواصلة انخراطها في مشروع العودة إلى منطقة روما ماهالا في بلدة ميتروفيتسه/ميتروفيتسا. |