"ميثاق الأنديز" - Traduction Arabe en Français

    • la Charte andine
        
    Pour ce qui est de la Conférence du désarmement, nous nous félicitons du fait que la Charte andine réaffirme l'interdiction des armes nucléaires, chimiques et biologiques. UN وبصدد مؤتمر نزع السلاح، نرحب بصفة خاصة بتأكيد ميثاق الأنديز مجدداً على حظر الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية.
    Réaffirmant les dispositions de la Charte andine pour la promotion et la protection des droits de l'homme, UN وإذ يعيدون تأكيد فحوى ميثاق الأنديز من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    Il se félicite également du rôle important que l'État partie a joué dans l'adoption de la Charte andine des droits de l'homme. UN وترحب اللجنة كذلك بالدور الهام الذي اضطلعت به الدولة الطرف في اعتماد ميثاق الأنديز لحقوق الإنسان.
    la Charte andine établit les engagements ci-après en lien avec le présent article : UN وفي هذا الصدد، ينص ميثاق الأنديز على الالتزامات التالية:
    la Charte andine est fondée sur les objectifs de la Charte des Nations Unies et de la Charte de l'Organisation des États américains (OEA) et les accords ciaprès y sont conclus par les pays de la sousrégion: UN ويعتمد ميثاق الأنديز على مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة وميثاق منظمة الدول الأمريكية ويوافق على الالتزامات التالية لبلدان المنطقة دون الإقليمية:
    Dans l'Accord de Lima, la communauté internationale et les gouvernements de tous les pays amis sont instamment invités à adhérer librement et de manière moralement contraignante à la Charte andine. UN ويناشد التزام ليما المجتمع الدولي والحكومات وجميع البلدان الصديقة أن تنضم طوعاً إلى ميثاق الأنديز وعلى نحو ملزم أخلاقياً.
    Il nous a informés de l'adoption de l'Accord de Lima, portant création de la Charte andine pour la paix et la sécurité et pour la limitation et le contrôle des dépenses consacrées à la défense extérieure. UN فقد حملت إلينا نبأ اعتماد التزام ليما، الذي بموجبه اعتمد ميثاق الأنديز للسلم والأمن بشأن الحد من النفقات الدفاعية الخارجية وضغطها.
    Cet engagement est réaffirmé dans la Charte andine pour la paix et la sécurité et pour la limitation et le contrôle des dépenses de défense extérieure adoptée par l'Accord de Lima à l'occasion de la Conférence des ministres des relations extérieures et de la défense de la Communauté andine, le 17 juin 2002. UN 16 - وقد أعيد تأكيد هذا الالتزام في ميثاق الأنديز من أجل السلام والأمن ومن أجل تقييد إنفاق الدفاع الخارجي والحد منه الذي تم اعتماده بموجب اتفاق ليما الذي تم التوصل إليه خلال مؤتمر وزراء خارجية ودفاع مجموعة دول الأنديز المعقود في 17 حزيران/يونيه 2002.
    À cette fin, nous nous employons à faire adopter la Charte andine pour la paix et la sécurité. Cette Charte a été approuvée en juin dernier par les Ministres des relations extérieures et de la défense de la Communauté andine. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ندعو لاعتماد ميثاق الأنديز للسلام والأمن، الذي أقره في حزيران/يونيه وزراء الخارجية والدفاع في جماعة دول الأنديز.
    la Charte andine, l'Engagement de Mendoza et la Déclaration faisant des pays du Mercosur ainsi que de la Bolivie et du Chili une zone de paix, ont tous contribué à renforcer cette partie du monde en tant que région marquée par la coopération et le désir de paix. UN إن ميثاق الأنديز والتزام مندوزا وإعلان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي الذي يعلن أن البلدان المشتركة في السوق وكذلك بوليفيا وشيلي منطقة سلام، قد ساعدت كلها على تعزيز مكانة هذه المنطقة من العالم، كمنطقة يسودها التعاون والإحساس بالسلم.
    En juillet 2002, lors la seconde réunion des chefs d'État d'Amérique du Sud, les présidents de la Communauté andine ont adopté la Charte andine pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وفي تموز/يوليه 2002، اعتمد رؤساء الأنديز ميثاق الأنديز لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وذلك خلال الاجتماع الثاني لرؤساء دول أمريكا الجنوبية(5).
    Le 17 juin 2002, les ministres des relations extérieures et de la défense ont signé la Charte andine pour la paix et la sécurité et pour la limitation et le contrôle des dépenses consacrées à la défense extérieure, dont le texte a été distribué en tant que document officiel de la Conférence. UN وفي 17 حزيران/يونيه 2002، وقع وزراء الدفاع ووزراء الشؤون الخارجية على ميثاق الأنديز من أجل صون السلام والأمن ومن أجل الحد من إنفاق الدفاع الخارجي ومراقبته، الذي عُمِّم كوثيقة رسمية من وثائق هذا المؤتمر.
    La zone de paix andine est la fusion de plusieurs initiatives prises en matière de sécurité aux niveaux régional et sous-régional, à savoir l'Accord andin sur la paix, la sécurité et la coopération contenu dans la Déclaration des Galapagos, de décembre 1989, et l'Accord de Lima - la Charte andine pour la paix et la sécurité - du 17 juin 2002. UN تشكل منطقة السلام في الأنديز محصلــة لمبادرات مختلفة بشأن الأمن على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، مثل التزام الأنديز بالسلام والأمن والتعاون الوارد في إعلان غالاباغوس، الصـادر فـي كانون الأول/ديسمبر 1989؛ والتزام ليما - ميثاق الأنديز للسلام والأمن، الموقـَّـع في 17 تموز/يوليه 2002.
    Tenant compte également de la Charte andine pour la paix et la sécurité et pour la limitation et le contrôle des dépenses consacrées à la défense extérieure (Accord de Lima) qui a été signée par les Ministres des relations extérieures et de la défense des pays membres de la Communauté andine, UN وإذ يضعون في اعتبارهم أيضا " التـزام ليمــا: ميثاق الأنديز من أجل السلام والأمـن ومن أجل الحـد من الإنفـاق على الدفاع الخارجي وضبطـه " ، الذي وقـَّـع عليـه وزراء الخارجية والدفاع في البلـدان الأعضاء في جماعة دول الأنديز؛
    Tenant compte également de la Charte andine pour la paix et la sécurité et pour la limitation et le contrôle des dépenses consacrées à la défense extérieure (Accord de Lima) qui a été signée par les Ministres des relations extérieures et de la défense des pays membres de la Communauté andine, UN وإذ يضعون في اعتبارهم أيضاً " التزام ليما: ميثاق الأنديز من أجل السلام والأمن ومن أجل الحد من الإنفاق على الدفاع الخارجي وضبطه " ، الذي وقع عليه وزراء الخارجية والدفاع في البلدان الأعضاء في مجموعة دول الأنديز،
    J'ai l'honneur de vous écrire au nom du Gouvernement colombien qui assume le Secrétariat par intérim de la Communauté andine afin de vous transmettre le texte de la Charte andine pour la paix et la sécurité (voir annexe) et de vous demander de bien vouloir le faire distribuer comme document officiel de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale des Nations Unies au titre du point 66 de l'ordre du jour. UN يشرفني أن أتوجه إلى سعادتكم باسم حكومة كولومبيا بوصفها الأمانة المؤقتة لجماعة دول الأنديز، لأحيل إليكم نص ميثاق الأنديز من أجل السلام والأمن (انظر المرفق) طالبا تعميمه كوثيقة رسمية للدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة، في إطار البند 66 من جدول الأعمال. (توقيع) ألفونسو بالديبيسو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus