"ميثاق الحريات" - Traduction Arabe en Français

    • la Charte des libertés
        
    45. Le chapitre 3 de la Charte des libertés et droits fondamentaux traite des droits des minorités nationales et ethniques. UN 45- ويتناول الفصل الثالث من ميثاق الحريات والحقوق الأساسية حقوق الأقليات القومية والإثنية.
    17. Un membre du Comité a comparé les dispositions de la Charte des libertés et droits fondamentaux à celles du Pacte. UN 17- لقد قارن أحد أعضاء اللجنة أحكام ميثاق الحريات والحقوق الأساسية بأحكام العهد.
    Enfin, pour ce qui est du statut de la Charte des libertés et droits fondamentaux, l'article 112 de la Constitution prévoit qu'elle fait partie de l'ordre constitutionnel au même titre que la Constitution et les lois constitutionnelles. UN وفيما يخص مركز ميثاق الحريات والحقوق الأساسية، قالت المتحدثة في الختام إن المادة 112 من الدستور تنص على أن الميثاق يعتبر جزءاً من النظام الدستوري مثله مثل الدستور والقوانين الدستورية.
    25. L'interdiction de la discrimination est entérinée par la Charte des libertés et droits fondamentaux, qui a rang de texte constitutionnel. UN 25- وقد اعتمد حظر التمييز في ميثاق الحريات والحقوق الأساسية، الذي هو في مرتبة النص الدستوري.
    20. la Charte des libertés et des droits fondamentaux annule l'effet de la décision rendue dans l'affaire Pratt and Morgan v. The Attorney General of Jamaica. UN 20- ويبطل ميثاق الحريات والحقوق الأساسية مفاعيل القرار الصادر في قضية برات ومورغان ضد المدعي العام لجامايكا.
    51. M. Neuman remercie la délégation jamaïcaine pour les réponses complètes qu'elle a données, concernant notamment l'utilité de la Charte des libertés et des droits fondamentaux pour combattre la discrimination fondée sur le sexe dans le secteur privé. UN 51- السيد نومان أعرب عن شكره لوفد جامايكا على الردود الوافية التي قدمها ولا سيما فيما يتعلق بفعالية ميثاق الحريات والحقوق الأساسية في مكافحة التمييز القائم على أساس نوع الجنس في القطاع الخاص.
    Il a pris note des faits nouveaux positifs survenus dans le pays, notamment l'adoption récente de la Charte des libertés et des droits fondamentaux qui contient toutefois des dispositions incompatibles avec le Pacte. UN وأحاطت علماً بالتطورات الإيجابية الجديدة التي شهدها البلد، ولا سيما اعتماد ميثاق الحريات والحقوق الأساسية مؤخراً رغم احتوائه أحكاماً مخالفة للعهد.
    8. L'interdiction de la discrimination fondée sur le sexe énoncée dans la Charte des libertés et des droits fondamentaux est de portée plus vaste que dans la version précédente de la Constitution puisqu'elle n'est pas limitée aux actes de discrimination commis par des organes de l'administration publique. UN 8- ويغطي حظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس نطاقاً أوسع في ميثاق الحريات والحقوق الأساسية منه في النسخة السابقة للدستور لأنه لا يقتصر على أفعال التمييز التي ترتكبها هيئات الإدارة العامة.
    L'objet des réformes législatives est de faire disparaître les vestiges autoritaires ou paternalistes du régime précédent, de répondre aux exigences communautaires de l'Union européenne et de préciser davantage les droits inscrits dans la Charte des libertés et des droits fondamentaux et dans les conventions internationales auxquelles la République tchèque est partie. UN والغرض من الإصلاحات التشريعية هو إزالة الآثار التسلطية أو العقلية الأبوية للنظام السابق، والاستجابة لمتطلبات الاتحاد الأوروبي، وزيادة تحديد الحقوق المنصوص عليها في ميثاق الحريات والحقوق الأساسية، وفي الاتفاقيات الدولية التي انضمت إليها الجمهورية التشيكية.
    Certes, le paragraphe 1 de l'article 3 de la Charte des libertés et droits fondamentaux interdit la discrimination fondée sur les critères énoncés à l'article 27, mais il y a une différence entre l'interdiction de la discrimination et la protection des minorités telle qu'entendue à l'article 27. UN ولا شك أن المادة 3(1) من ميثاق الحريات والحقوق الأساسية تحظر التمييز على أساس المعايير المنصوص عليها في المادة 27، غير أن هناك اختلافاً بين حظر التمييز وحماية الأقليات كما هو مفهوم من المادة 27.
    3. M. McCook (Jamaïque) dit que les recours en réparation en cas de violation des droits fondamentaux sont en général formés devant la Cour suprême au titre du paragraphe 1 de l'article 19 de la Charte des libertés et des droits fondamentaux. UN 3- السيد ماكوك (جامايكا) قال إن سبل الانتصاف المتاحة في حالات انتهاك الحقوق الأساسية ملتمسة عادة أمام المحكمة العليا بموجب الفقرة 1 من المادة 19 من ميثاق الحريات والحقوق الأساسية.
    23. Sir Nigel Rodley demande confirmation du fait que le paragraphe 8 de l'article 13 de la Charte des libertés et des droits fondamentaux ne peut être appliqué de manière rétroactive et que toute personne condamnée à mort avant l'entrée en vigueur de la Charte en avril 2011 continuera à bénéficier de l'effet de la décision rendue dans l'affaire Pratt and Morgan v. The Attorney General of Jamaica. UN 23- السير نايجل رودلي طلب من الوفد تأكيد أن الفقرة 8 من المادة 13 من ميثاق الحريات والحقوق الأساسية لا يجوز تطبيقها بمفعول رجعي وأن أي شخص حُكم عليه بالإعدام قبل دخول الميثاق حيز النفاذ في نيسان/أبريل 2011 سيستمر في الإفادة من مفعول القرار الصادر في قضية برات ومورغان ضد المدعي العام لجامايكا.
    25. la Charte des libertés et des droits fondamentaux n'interdit pas la discrimination fondée sur le sexe mais la discrimination < < fondée sur le fait d'être un homme ou une femme > > . UN 25- ولا يحظر ميثاق الحريات والحقوق الأساسية التمييز القائم على أساس نوع الجنس بل يحظر التمييز " القائم على كون المرء رجلاً أو امرأة " .
    38. M. McCook (Jamaïque) dit que la non-rétroactivité de la loi est un principe clairement établi dans la pratique juridique de la Jamaïque, qui vaut pour les modifications apportées à la Constitution en vertu de la Charte des libertés et des droits fondamentaux comme pour leurs effets. UN 38- السيد ماكوك (جامايكا) قال إن عدم رجعية التشريعات هو أحد المبادئ الراسخة في الممارسة القانونية في جامايكا، وهو ينطبق على التعديلات المدخلة على الدستور بمقتضى ميثاق الحريات والحقوق الأساسية كما ينطبق على مفاعليها.
    39. Il est exact que la Charte des libertés et des droits fondamentaux − qui remplace le chapitre III de la Constitution − ne mentionne pas expressément l'interdiction de la discrimination fondée sur le < < sexe > > mais consacre le droit de ne pas subir de discrimination fondée sur < < le fait d'être un homme ou une femme > > . UN 39- وصحيح أن ميثاق الحريات والحقوق الأساسية - الذي حل محل الفصل الثالث من الدستور - لا يحظر صراحة التمييز القائم على أساس نوع الجنس، بل يكرّس الحق في عدم التعرض للتمييز على أساس " كون المرء رجلاً أو امرأة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus