En Afrique, des organisations qui ont à leur tête des jeunes continuent de promouvoir la ratification de la Charte africaine de la jeunesse et l'application du Plan d'action de Maputo. | UN | وفي أفريقيا، واصلت المنظمات التي يقودها الشباب تشجيع التصديق على ميثاق الشباب الأفريقي وعلى تنفيذ خطة عمل مابوتو. |
Le FNUAP contribue à la mise en œuvre de la Charte africaine de la jeunesse de l'Union africaine et, à ce jour, plus de 19 pays l'ont signée ou ratifiée. | UN | ويدعم الصندوق تنفيذ ميثاق الشباب الأفريقي الذي وضعه الاتحاد الأفريقي، ووقّع أو صدّق عليه إلى حد الآن 19 بلدا. |
Au niveau régional, l'Afrique du Sud a ratifié la Charte africaine de la jeunesse. | UN | وعلى المستوى الإقليمي، صادقت جنوب أفريقيا على ميثاق الشباب الأفريقي. |
la Charte africaine de la jeunesse offre un cadre général propice à l’autonomisation des jeunes et au renforcement de leur participation et de leur association au développement. | UN | ويوفر ميثاق الشباب الأفريقي إطارا لتمكين الشباب، وتقوية مشاركة الشباب وشراكتهم في التنمية. |
Le Forum a lancé un certain nombre d'initiatives importantes, notamment la création d'un mécanisme pour traduire en termes opérationnels la Charte africaine de la jeunesse et en suivre la mise en œuvre. | UN | وقد أطلقت خلال المنتدى العديد من المبادرات الهامة، تضمنت إنشاء آلية لتفعيل ورصد تنفيذ ميثاق الشباب الأفريقي. |
Il a appuyé la diffusion à une large échelle de la Charte africaine de la jeunesse et aidé la Commission de l'Union africaine à élaborer un plan d'action en vue de la vulgarisation et de l'application de la Charte. | UN | وقدم الصندوق الدعم لنشر ميثاق الشباب الأفريقي على نطاق واسع كما قدم الدعم لمفوضية الاتحاد الأفريقي في عمل قائم على المشاركة لتطوير خطة عمل من أجل تعميم الميثاق وتنفيذه. |
Le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat fournit à l'UA un appui au titre de l'application de la Charte africaine de la jeunesse. | UN | 7 - وتوفر إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة الدعم للاتحاد الأفريقي في تنفيذ ميثاق الشباب الأفريقي. |
L'une des craintes − justifiée − concernant ce texte est qu'il ne parvienne pas à réduire le chômage. Il sera donc modifié, et les dispositions de la Charte africaine de la jeunesse récemment ratifiée y seront intégrées. | UN | ومن الشواغل الفعلية أن هذا القانون لن يقلل نسبة البطالة، ولهذا السبب، سيُنقّح مشروع القانون المذكور لتضمينه أحكام ميثاق الشباب الأفريقي الذي تم التصديق عليه مؤخراً. |
À l'heure actuelle, le Kenya s'emploie à mettre en œuvre sa stratégie intitulée < < Kenya Vision 2030 > > , les objectifs du Millénaire pour le développement, le Plan d'action pour le développement de la jeunesse de l'Union africaine, le Programme du Commonwealth pour la jeunesse, et à atteindre les objectifs de la Charte africaine de la jeunesse. | UN | وتسعى كينيا حاليا إلى تنفيذ رؤية 2030، والأهداف الإنمائية للألفية، وخطة عمل الاتحاد الأفريقي لتنمية الشباب، وبرنامج الكمنولث للشباب، وأهداف ميثاق الشباب الأفريقي. |
Le Parlement ghanéen a d'autre part ratifié la Charte africaine de la jeunesse en décembre 2010. | UN | كما صدق برلمان غانا على ميثاق الشباب الأفريقي في كانون الأول/ديسمبر 2010. |
la Charte africaine de la jeunesse (11 janvier 2011); | UN | ميثاق الشباب الأفريقي (11 كانون الثاني/يناير 2011)؛ |
8. Félicite en outre la jeunesse africaine pour sa participation active à la redynamisation de l'Union panafricaine de la jeunesse, et pour le respect scrupuleux des dispositions de la Charte africaine de la jeunesse en tant que cadre juridique adopté; | UN | 8 - يشيد أيضا بالشبان الأفريقيين لمشاركتهم الفعلية في إعادة تنشيط اتحاد الشباب الأفريقي من خلال توفير ميثاق الشباب الأفريقي باعتباره الإطار المعتمد قانونيا؛ |
Afin d'atteindre cet objectif, plusieurs dispositifs ont été élaborés, en particulier le Programme d'action mondial pour la jeunesse et plusieurs initiatives régionales, comme la Charte africaine de la jeunesse, le Pacte européen pour la jeunesse et la Convention ibéro-américaine sur les droits des jeunes. | UN | 33 - ومن أجل تحقيق هذا الهدف، وُضعت عدة أُطر، ولا سيما برنامج العمل العالمي للشباب وعدة أُطر إقليمية من قبيل ميثاق الشباب الأفريقي وميثاق الشباب الأوروبي والاتفاقية الإيبرية - الأمريكية لحقوق الشباب. |
Les jeunes ont par exemple été sollicités dans le cadre du travail de sensibilisation mené par l'Union africaine en faveur de la ratification et de l'application de la Charte africaine de la jeunesse et, en Amérique latine, leur participation a été décisive pour faire aboutir la Lettre de Bahia. | UN | وتشمل بعض الأمثلة على مشاركة الشباب جهود الدعوة التي قام بها الاتحاد الأفريقي من أجل مواصلة التصديق على ميثاق الشباب الأفريقي وتنفيذه والجهود التي بذلت في أمريكا اللاتينية حيث كان الشباب مهمين لتحقيق ميثاق باهيا. |
126. Au plan régional, le Sénégal a ratifié la Charte africaine des droits et du bien être de l'enfant le 29 septembre 1998 et a déjà introduit dans le circuit de ratification la Charte africaine de la jeunesse. | UN | 126- وعلى الصعيد الإقليمي، صدق السنغال على الميثاق الأفريقي لرفاه الطفل في 29 أيلول/سبتمبر 1998 وقدم ميثاق الشباب الأفريقي للتصديق بشكل فعلي. |
Des initiatives régionales récentes, comme la Charte africaine de la jeunesse, le Pacte européen de la jeunesse et la Convention ibéro-américaine sur les droits des jeunes, ont donné un nouvel élan à l'action en faveur de la jeunesse. | UN | وقد أضفت بعض المبادرات الإقليمية المتخذة مؤخرا، مثل ميثاق الشباب الأفريقي وميثاق الشباب الأوروبي والاتفاقية الأيبيرية - الأمريكية لحقوق الشباب، مزيدا من النشاط على جدول أعمال تنمية الشباب. |
En outre, plusieurs instruments normatifs régionaux incluent l'alphabétisation, compris la Charte africaine de la jeunesse. | UN | وعلاوة على ذلك، تضمنت العديد من الصكوك المعيارية الإقليمية مسألة محو الأمية، ومنها ميثاق الشباب الأفريقي (عام 2006). |
8. L'ensemble de politiques nationales en faveur des jeunes et de leur développement est aligné à la fois sur le Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà et sur la Charte africaine de la jeunesse. | UN | 8 - وأشارت إلى أن السياسة الوطنية الإثيوبية وخطة تنمية الشباب تتماشى مع كل من برنامج العمل للشباب لعام 2000 وما بعده ومع ميثاق الشباب الأفريقي. |
la Charte africaine de la jeunesse adoptée en 2006 affirme, entre autres, le droit des jeunes à participer au développement du continent et à la prise de décisions concernant < < la gouvernance aux niveaux local, national, régional et continental > > . | UN | وينص ميثاق الشباب الأفريقي لعام 2006، من بين أمور أخرى، على حقهم في المشاركة في تنمية القارة. وفي صنع القرار " على المستويات الوطنية والإقليمية والقارية للحكم " . |
L'UNFPA, en tant que chef de file des coparrains du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) dans la lutte contre le VIH/sida parmi les jeunes, encourage des partenariats avec la confédération africaine de football (CAF) pour mettre en œuvre la Charte africaine de la jeunesse et d'autres instruments régionaux et mondiaux, en particulier lors de la Coupe africaine des nations en 2008. | UN | ويشارك برنامج الأمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في رعاية أنشطة مكافحة الإيدز وسط الشباب، باعتباره الوكالة الرائدة في هذا المجال، بينما يعمل صندوق السكان على تعزيز قيام شراكة مع اتحاد كرة القدم الأفريقي، بغية تنفيذ ميثاق الشباب الأفريقي والصكوك الإقليمية والعالمية الأخرى، وبخاصة أثناء منافسات كأس الأمم الأفريقية لعام 2008. |