"ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا" - Traduction Arabe en Français

    • la Charte de l'ASEAN
        
    • la Charte de l'ANASE
        
    Cette année, l'Association a entamé un nouveau chapitre de son histoire avec l'entrée en vigueur de la Charte de l'ASEAN. UN وقد بدأت الرابطة هذا العام فصلا جديدا في تاريخ المنظمة ببدء نفاذ ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Ses membres continuent à renforcer les mécanismes institutionnels mis en place conformément à la Charte de l'ASEAN et s'emploient à faire de l'Association l'instance économique de l'Asie de l'Est. UN ويواصل أعضاء الاتحاد تعزيز الآليات المؤسسية المنشأة بموجب ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا وهؤلاء الأعضاء يعملون لجعل الرابطة مركزاً اقتصادياً لشرق آسيا.
    la Charte de l'ASEAN, dans son article 14, prévoit la création d'un organe des droits de l'homme. UN وينص ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا (المادة 14) على إنشاء هيئة لحقوق الإنسان تابعة للرابطة.
    21. Les chefs d'État réunis pour le treizième Sommet de l'ASEAN le 20 novembre 2007 à Singapour ont signé la Charte de l'ASEAN. UN 21- وقَّع رؤساء الدول على ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا في الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر قمة رابطة أمم جنوب شرق آسيا الذي عُقد في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 في سنغافورة.
    Elle lui a su gré de son attachement au processus visant à mettre en place un mécanisme régional relatif aux droits de l'homme, comme le demandait la Charte de l'ANASE. UN وأعربت عن تقديرها لالتزام فييت نام بعملية إنشاء آلية إقليمية لحقوق الإنسان وفقاً للولاية التي ينص عليها ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Il est également présent dans la Charte de l'ASEAN (article 2.2.l) que le Myanmar a ratifiée. UN وورد أيضا في ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا الذي صدقت عليه ميانمار (المادة 2-2 (ل)).
    Lors de ce sommet de Singapour, les dirigeants de l'ASEAN sont passés à la vitesse supérieure en signant la Charte de l'ASEAN qui fait date, car elle fournira un cadre juridique et institutionnel afin que l'ASEAN devienne une organisation mieux réglementée, plus axée sur l'humain, plus efficace et plus efficiente. UN وفي مؤتمر قمة سنغافورة، اتخذ قادة الرابطة خطوة جريئة إلى الأمام من خلال التوقيع على ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا التاريخي، والذي سيوفر إطارا قانونيا ومؤسسيا لجعل الرابطة منظمة أكثر قوة وكفاءة، وأكثر استنادا إلى القواعد وتركيزا على خدمة الناس.
    la Charte de l'ASEAN a été signée le 20 novembre 2007, et son préambule relève l'importance du respect des < < principes de souveraineté, d'égalité, d'intégrité territoriale, de non-ingérence, de consensus et d'unité dans la diversité > > . UN ووقع ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وأشارت ديباجته إلى احترام ' ' مبادئ السيادة والمساواة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل والتوافق في الآراء والوحدة في إطار التنوع``().
    53. SUHAKAM souligne que la Malaisie a ratifié la Charte de l'ASEAN, qui prévoit la création d'un organe chargé des droits de l'homme relevant de l'ASEAN, organe que le Gouvernement malaisien s'est engagé à établir. UN 53- أبرزت اللجنة الماليزية لحقوق الإنسان أن ماليزيا صدقت على ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا الذي يقضي بإنشاء هيئة تابعة للرابطة معنية بحقوق الإنسان وقد التزمت الحكومة بإنشائها(123).
    46. La Déclaration de Kuala Lumpur de 2005 sur la création de la Charte de l'ASEAN a ouvert la voie à une transformation historique de l'ASEAN, permettant à celle-ci de se pencher sur les défis et possibilités croissants de l'intégration régionale et sur les liens de plus en plus forts entre l'Asie et le reste du monde. UN 46 - ومضى يقول إن إعلان كوالالمبور لعام 2005 بشأن وضع ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا مهد السبيل لتحول تاريخي للرابطة، ومكنها من مواجهة التحديات واغتنام الفرص المتعاظمة المتعلقة بالتعاون الإقليمي واتساع صلات آسيا ببقية العالم.
    40. M. Kleib (Indonésie), parlant au nom de l'Association des États d'Asie du Sud-Est (ASEAN), dit que la Charte de l'ASEAN réaffirme l'attachement de tous les membres de celle-ci aux principes de l'état de droit, de la bonne gouvernance, de la démocratie et du gouvernement constitutionnel, ainsi qu'à la Charte des Nations Unies et au droit international. UN 40 - السيد كليب (إندونيسيا)، تحدث باسم رابطة أمم جنوب شرق آسيا فقال إن ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا يكرر التأكيد على التزام الدول الأعضاء في الرابطة بمبادئ سيادة القانون، والحكم الرشيد، والديمقراطية، والحكم الدستوري، وبتعزيز ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Les ministres se sont félicités de l'entrée en vigueur, le 15 décembre 2008, de la Charte de l'ANASE qui offre à celle-ci le cadre juridique et constitutionnel requis pour qu'elle devienne une organisation mieux réglementée, plus efficace et populaire, ce qui fraie la voie à la création de la Communauté de l'ANASE en 2015. UN 262 - رحب الوزراء بدء سريان ميثاق " رابطة أمم جنوب شرق آسيا " في 15 كانون الأول/ديسمبر 2008 الذي يوفر الإطار القانوني والمؤسساتي لكي تصبح " رابطة أمم جنوب شرق آسيا " أكثر نظاما وفعالية وأكثر تركيزاً على الأفراد بهدف توفير الشروط اللازمة لإقامة " مجموعة رابطة أمم جنوب شرق آسيا " في عام 2015.
    Les chefs d'État ou de gouvernement se sont félicités de l'entrée en vigueur, le 15 décembre 2008, de la Charte de l'ANASE qui offre à celle-ci le cadre juridique et constitutionnel requis pour qu'elle devienne une organisation mieux réglementée, plus efficace et populaire, ce qui fraie la voie à la création de la Communauté de l'ANASE en 2015. UN 267 - رحب رؤساء الدول والحكومات ببدء سريان ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا في 15كانون الأول/ديسمبر 2008 الذي يوفر الإطار القانوني والمؤسسي لكي تصبح رابطة أمم جنوب شرق آسيا أكثر اعتماداً على القواعد وأكثر فاعلية وتركيزا علي الشعوب تمهيداً لإقامة جماعة أمم جنوب شرق آسيا في عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus