Les efforts déployés ont abouti à la signature du Pacte de non-agression, à la création récente du Conseil de paix et de sécurité de l'Afrique centrale (COPAX). | UN | وقد أدت الجهود بالفعل إلى توقيع ميثاق عدم اعتداء، ومؤخرا إلى إنشاء مجلس للسلم واﻷمن في وسط أفريقيا، وهو المجلس المعروف باسم كوباكس. |
Ils ont demandé à tous les États membres du Comité de signer le Pacte de non-agression et d'en respecter pleinement les dispositions. | UN | وناشد المجتمعون جميع الدول اﻷعضاء في اللجنة أن توقع على ميثاق عدم الاعتداء وأن تتقيد بكامل أحكامه. |
:: De la conclusion sur le plan sous-régional d'un Pacte de non-agression; | UN | :: إبرام ميثاق عدم اعتداء على المستوى دون الإقليمي |
- D'un Pacte de non-agression signé en 1996; | UN | ' 1` ميثاق عدم الاعتداء، المبرم في عام 1996؛ |
A ce propos, il convient de noter également l'adoption d'un Pacte de non-agression entre les 11 Etats de la Communauté économique des Etats d'Afrique centrale. | UN | ومما هو جدير بالملاحظة أيضا في هذا الصدد أنه قد اعتمد ميثاق عدم اعتداء بين ١١ دولة من الاتحاد الاقتصادي لدول افريقيا الوسطى. |
— Nous avons aussi proposé la conclusion d'un Pacte de non-agression entre le Pakistan et l'Inde sur la base d'un règlement juste du différend concernant le Jammu-et-Cachemire. | UN | - واقترحنا كذلك إبرام ميثاق عدم اعتداء بين باكستان والهند، على أساس التوصل إلى تسوية عادلة للنزاع على جامو وكشمير. |
À cet effet, j’exhorte vivement les pays qui ne l’ont pas encore fait à signer le Pacte de non-agression adopté par le Comité et invite tous les pays membres à en accélérer la ratification. | UN | ولهذا الغرض، أحث بقوة البلدان التي لم تفعل ذلك بعد على أن توقع ميثاق عدم الاعتداء الذي اعتمدته اللجنة وأدعو جميع البلدان اﻷعضاء إلى التعجيل بتصديقه. |
En juillet, 11 États africains ont signé un Pacte de non-agression. | UN | وفي تموز/يوليه، وقﱠعت ١١ دولة من دول وسط أفريقيا ميثاق عدم اعتداء. |
C'est pourquoi, dans le cadre du Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale, les pays de cette sous-région ont signé le Pacte de non-agression lors du dernier sommet de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) à Yaoundé, à l'exception du Rwanda. | UN | لذلك، وفي إطار اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة وقعت بلدان هذه المنطقة دون اﻹقليمية، باستثناء رواندا، ميثاق عدم اعتداء في مؤتمر القمة اﻷخير لمنظمة الوحدة اﻷفريقية الذي عقد في ياوندي. |
Dans ce cadre, en marge du récent sommet de l'OUA qui s'est tenu à Yaoundé, les pays de la sous-région ont signé un Pacte de non-agression, signe tangible de leur volonté de développer entre eux des relations de paix et de bon voisinage. | UN | وفي هذا اﻹطار وإلى جانب اجتماع قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية المعقود مؤخرا في ياوندي، وقعت بلدان المنطقة دون اﻹقليمية على ميثاق عدم اعتداء، وهو دليل ملموس على عزمها على تنمية علاقات متبادلة تقوم على السلام وحسن الجوار. |
Pendant ces réunions, les parties sont convenues verbalement d'un " Pacte de non-agression " et ont décidé de poursuivre leur dialogue. | UN | وفي أثناء هذه الاجتماعات اتفق اﻷطراف على " ميثاق عدم اعتداء " شفهي وعلى مواصلة حوارهم. |
La première mesure a été la négociation du Pacte de non-agression entre les États d'Afrique centrale, en juillet 1999. | UN | كان أحد هذه التدابير التفاوض، في تموز/يوليه 1999، على ميثاق عدم الاعتداء بين دول وسط أفريقيا. |
Il s'agit notamment de la conclusion du protocole portant création du Conseil de paix et de sécurité de l'Afrique centrale (COPAX), comprenant un Pacte de non-agression et un pacte d'assistance mutuelle. | UN | وتشمل هذه القرارات في جملة أمور إبرام البروتوكول المنشئ لمجلس السلام والأمن في منطقة أفريقيا الوسطى، والذي يتكون من ميثاق عدم اعتداء وميثاق للمساعدة المتبادلة. |
Ils ont marqué leur accord pour l'ouverture de négociations en vue de la conclusion d'un Pacte de non-agression. | UN | 10 - واتفقا على الشروع في إجراء محادثات بهدف توقيع ميثاق عدم اعتداء. |
À cet égard, je salue la décision prise par les deux parties de signer un Pacte de non-agression et de progresser sur la voie de la création du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière. | UN | وفي هذا الصدد، أثني على القرار الذي اتخذه الطرفان كلاهما لتوقيع ميثاق عدم الاعتداء والمضي قدما في إنشاء الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها. |
Vingt ans plus tard, une importante architecture de paix et de sécurité a été mise en place, notamment avec des instruments tels que le Pacte de non-agression, le Conseil de paix et de sécurité de l'Afrique centrale (COPAX), le Code de conduite des forces de défense et de sécurité et la Convention de Kinshasa. | UN | وبعد مضي عشرين عاما، وضِعت منظومة مهمة في مجالي السلام والأمن قوامها صكوك من قبيل ميثاق عدم الاعتداء، ومجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا، ومدونة قواعد السلوك لقوات الدفاع والأمن، واتفاقية كنشاسا. |
:: La construction de cadres normatifs et juridiques pour la paix et la sécurité en Afrique centrale, avec notamment le Pacte de non-agression, le Pacte d'assistance mutuelle et l'Initiative de Sao Tomé; | UN | :: وضع أُطر تشريعية وقانونية للسلام والأمن في وسط أفريقيا، ولا سيما منها ميثاق عدم الاعتداء وميثاق المساعدة المتبادلة ومبادرة سان تومي؛ |
Le Traité de Maastricht et le Pacte de stabilité et de croissance devraient s'appeler plutôt Pacte de non- stabilité et de non-croissance : avant la crise, l'Espagne et l'Irlande avaient un excédent budgétaire et un ratio d'endettement au PIB qui était faible. | UN | وقد يكون من الأنسب تسمية معاهدة ماستريخت وميثاق النمو والاستقرار ميثاق عدم النمو والاستقرار: فقبل الأزمة، كان لدى إسبانيا وآيرلندا فائض مالي كما كانت النسبة بين الديون والناتج المحلي الإجمالي منخفضة. |
- La sensibilisation des pays de la sous-région sur la nécessité de la ratification du Pacte de non-agression, du Protocole relatif au COPAX et du Pacte d'assistance mutuelle; | UN | - توعية بلدان المنطقة دون الإقليمية بضرورة التصديق على ميثاق عدم الاعتداء والبروتوكول الخاص بالآلية دون الإقليمية لمنع المنازعات في وسط أفريقيا وإدارتها وتسويتها ومعاهدة المساعدة المتبادلة؛ |
12. Le Comité rappelle que lors du sommet de Yaoundé, qui s'est tenu en marge du 32e Sommet de l'OUA, huit chefs d'État et de gouvernement ont procédé à la signature solennelle du Pacte de non-agression. | UN | ١٢ - وأشارت اللجنة إلى أن ٨ رؤساء دول وحكومات قد وقﱠعوا رسميا على ميثاق عدم الاعتداء، خلال مؤتمر قمة ياوندي الذي عُقد على هامش مؤتمر القمة الثاني والثلاثين لمنظمة الوحدة اﻷفريقية. |