"ميثاق منظمتنا" - Traduction Arabe en Français

    • la Charte de notre Organisation
        
    Nous devons donc contribuer de façon positive et efficace à la réalisation des nobles buts et principes consacrés par la Charte de notre Organisation. UN وما نفعله هنا، إذن، يجب أن يسهم إسهاما إيجابيا وفعالا في تحقيق المقاصد والمبادئ النبيلة المكرسة في ميثاق منظمتنا.
    L'humanité reste toujours attachée aux nobles objectifs visés par la Charte de notre Organisation. UN إن البشرية ما زالــــت متشبثــــة باﻷهــداف النبيلة والمقاصــــد الساميــــة التي يتوخاها ميثاق منظمتنا.
    Le respect des principes de la Charte de notre Organisation était supposé mettre fin aux guerres de grande ampleur. UN وكان أقل ما يُفترض أن يؤدي إليه احترام مبادئ ميثاق منظمتنا هو إنهاء الحروب الكبرى.
    la Charte de notre Organisation réaffirme la volonté de nos membres de respecter la Charte des Nations Unies. UN يؤكد ميثاق منظمتنا التزام دولنا اﻷعضاء بميثاق اﻷمم المتحدة.
    Puisse cet exemple inspirer bien des États en conflit, qui, ainsi, se conformeraient à l'esprit de la Charte de notre Organisation. UN نرجو أن يكون هذا المثال مصدر إلهام للدول المتصارعة العديدة لكي تتقيد بروح ميثاق منظمتنا.
    Compte tenu des dangers qui planent sur nous tous, il est impératif que nous serrions les rangs sous la bannière des nobles principes énoncés dans la Charte de notre Organisation. UN إن الأخطار التي تحيط بنا جميعا تحتم علينا أن نلتف حول المبادئ السامية التي أرساها ميثاق منظمتنا.
    Il ne s'agit pas ici de lui faire une faveur. C'est pour nous une obligation en vertu de la Charte de notre Organisation. UN وهذه ليست مسألة عمل معروف لهم، إنما هي التزام إزاءهم بموجب ميثاق منظمتنا.
    Dans tout cela, l'Assemblée générale a un rôle capital à jouer par le biais de l'autorité qui lui confère la Charte de notre Organisation. UN وتقوم الجمعية العامة في كل هذا بدور أساسي من خلال الصلاحية المسندة إليها بموجب ميثاق منظمتنا.
    Le Préambule de la Charte de notre Organisation exprime la détermination des peuples des Nations Unies à : UN وديباجة ميثاق منظمتنا تعبر عن تصميم شعوب اﻷمم المتحدة على
    Le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États Membres sont des principes de la Charte de notre Organisation universelle. UN إن احترام السيادة والسلامة الإقليمية للدول الأعضاء هو مبدأ من مبادئ ميثاق منظمتنا العالمية.
    la Charte de notre Organisation doit être respectée et ses buts et principes ne peuvent pas être réécrits, déformés, soumis à des restrictions ou assortis de conditions. UN ويجب احترام ميثاق منظمتنا والامتناع عن إعادة صياغة أهدافها ومبادئها أو تحويرها أو تقييدها أو ربطها بشروط.
    Il constitue le fondement sur lequel est ancrée solidement la Charte de notre Organisation. UN إنه الأساس الذي يستند إليه بقوة ميثاق منظمتنا.
    A notre Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, je voudrais rendre un hommage particulier pour la somme d'énergie qu'il déploie avec tant de clairvoyance et de courage afin d'assurer l'application des principes et la réalisation des objectifs inscrits dans la Charte de notre Organisation. UN وأود أيضا أن أشيد بصفة خاصة بأميننا العام، السيد بطرس بطرس غالي، على الطاقة الهائلة التي يبذلها بالشجاعة وبعد النظر الكبيرين لضمان تنفيذ المبادئ وتحقيق اﻷهداف الواردة في ميثاق منظمتنا.
    Ma délégation souhaite dire une fois encore qu'elle est prête à poursuivre sa coopération avec lui afin de promouvoir par tous les moyens possibles la coopération internationale et la compréhension entre les peuples, conformément à la Charte de notre Organisation. UN ووفد بلادي يود أن يؤكد مجددا استعداده لمواصلة التعاون معه بكل طريقة من شأنها تعزيز التعاون والتفاهم الدوليين، اتفاقا مع ميثاق منظمتنا.
    En tout état de cause, les réels progrès enregistrés dans les modes de règlement et de gestion de certains conflits confortent notre foi dans les principes et pactes énoncés dans la Charte de notre Organisation. UN ومع ذلك، فإن التقدم الفعلي المحرز في وسائل معالجة وتسوية بعض المنازعات يعزز إيماننا بالمبادئ والعهود الواردة في ميثاق منظمتنا.
    Plus que jamais auparavant le désarmement est devenu impératif : il est impératif pour refléter l'ère de l'après-guerre froide; il est impératif pour consolider la tendance opportune à régler les conflits par des moyens pacifiques, comme prévu dans la Charte de notre Organisation. UN وقد أصبح نزع السلاح اﻵن، وأكثر من أي وقت مضى، أمرا حتميا: فمن الحتمي التعبير عن مرحلة ما بعد الحرب الباردة؛ ومن الحتمي ترسيخ الاتجاه الحميد صوب حسم الصراعات بالوسائل السلمية، كما هو وارد في ميثاق منظمتنا.
    Pourtant, bien que la Charte de notre Organisation nous enjoigne d': UN إلا أنه رغم أن ميثاق منظمتنا يفرض علينا
    Ces coïncidences sont frappantes, dans la mesure où la première était prévue par la Charte de notre Organisation et avait fait l'objet de longues négociations, tandis que la seconde est le produit du hasard et n'apparaissait donc pas dans la Charte. UN هذا التزامن لافت للنظر ﻷن أحد هذين التطورين كان متصورا في ميثاق منظمتنا وكان موضع مفاوضات مضنية، بينما كان اﻵخر مجرد تطور جاء بمحض المصادفة ولم يكن متصورا في الميثاق.
    Les dirigeants du monde, réunis en cette enceinte, s'étaient alors de nouveau engagés à faire leurs les visions consacrées dans la Charte de notre Organisation et à atteindre ses buts et objectifs pour servir les intérêts légitimes de l'humanité dans son ensemble. UN وكرس قادة العالم المجتمعون في هذه الجمعية في ذلك الوقت أنفسهم من جديد لتحقيق الرؤى التي يجسدها ميثاق منظمتنا وللوفاء بأهدافها ومقاصدها التي تخدم المصالح الكبرى للبشرية.
    Par la même occasion, je tiens à renouveler au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, S. E. M. Kofi Annan, le soutien et les sincères encouragements de S. E. le général Lansana Conté, Président de la République de Guinée, pour les efforts qu'il ne cesse de déployer pour la promotion et la réalisation des nobles idéaux contenus dans la Charte de notre Organisation. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أجدد لﻷمين العام، السيد كوفي أنان، دعم فخامة الجنرال لانسانا كونتي، رئيس جمهورية غينيــــا، وتشجيعه المخلص له، على ما يبذله من جهود لا تكل للنهوض بالمثل النبيلة الواردة في ميثاق منظمتنا وتحقيقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus