Cet Institut a tissé un réseau dense de relations avec de nombreux partenaires de par le monde, et notamment les réseaux des ONG activant dans le domaine de la gestion des ressources naturelles dans les zones arides. | UN | وقد أقام هذا المعهد شبكة كثيفة من العلاقات مع شركاء عديدين في العالم، وبوجه خاص، مع شبكات المنظمات غير الحكومية المنشﱢطة في ميدان إدارة الموارد الطبيعية في المناطق الجافة. |
Plusieurs améliorations et innovations ont été introduites dans le domaine de la gestion des ressources humaines. | UN | 57- أُدخل عدد من التحسينات النوعية والتجديدات الابتكارية في ميدان إدارة الموارد البشرية. |
dans le domaine de la gestion des ressources en eau | UN | في ميدان إدارة الموارد المائية |
Pour ces raisons, la stratégie du FENU en matière de gestion des ressources naturelles continue à évoluer, même après la phase de consolidation. | UN | ولهذه الأسباب، فإن استراتيجية صندوق المشاريع الإنتاجية في ميدان إدارة الموارد الطبيعية لا تزال في طور النشوء حتى بعد مرحلة التأسيس. |
Il faut espérer que les recommandations formulées par le BSCI dans ce domaine amélioreront la situation, par exemple en ce qui concerne le recrutement du personnel, et que le BSCI poursuivra ses efforts afin de remédier aux carences constatées en matière de gestion des ressources humaines. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن تؤدي توصيات المكتب في هذا المجال إلى تحسين الحالة، على سبيل المثال، فيما يتعلق بتعيين الموظفين، وفي أن يواصل المكتب ما يبذله من جهود لتصحيح العيوب القائمة في ميدان إدارة الموارد البشرية. |
Étant donné que plusieurs d'entre eux intéressent la gestion des ressources humaines, le BSCI les a intégrés à ses priorités en 1999. | UN | ولما كان الكثير من هذه المجالات في ميدان إدارة الموارد البشرية، فقد أضاف المكتب هذ1 المجال إلى أولوياته الرقابية في عام 1999. |
ii) Augmentation du nombre d'agents nationaux chargés des questions de réglementation dans le domaine de la gestion des ressources naturelles et des infrastructures qui bénéficient des services de formation de la CEPALC. | UN | `2 ' تزايد عدد الموظفين الوطنيين المشاركين في الأنشطة التنظيمية المضطلع بها في ميدان إدارة الموارد الطبيعية والهياكل الأساسية، والمستفيدين من الخدمات التدريبية التي تقدمها اللجنة. |
L'IIED, ONG britannique, a une compétence reconnue mondialement en matière de recherche en sciences sociales dans le domaine de la gestion des ressources naturelles dans les zones arides. | UN | وإن المعهد الدولي للبيئة والتنمية، وهو منظمة غير حكومية بريطانية، يتمتع بكفاءة معترف بها عالمياً في مجال البحوث في العلوم الاجتماعية، وفي ميدان إدارة الموارد الطبيعية في المناطق الجافة. |
Je tiens à rappeler en conclusion que le Groupe est attaché au principe d'un dialogue ouvert et constructif avec le Secrétariat, y voyant un moyen d'accroître l'efficacité de l'Organisation, en particulier dans le domaine de la gestion des ressources humaines. | UN | وأخيرا، أود أن أكرر التزام المجموعة بالعمل على إجراء حوار صريح بناء مع اﻷمانة العامة يستهدف زيادة كفاءة المنظمة، لا سيما في ميدان إدارة الموارد البشرية. |
Hydroaid reconnaît l'importance du rôle des femmes dans la société et s'efforce d'améliorer leurs chances, en promouvant et facilitant leur accès à la formation professionnelle dans le domaine de la gestion des ressources naturelles. | UN | ويُسلم معهد المساعدة المائية من أجل التنمية بأهمية دور المرأة في المجتمع ويسعى جاهدا للنهوض بالفرص المتاحة لها بتعزيز وتسهيل سُبل وصولها إلى التدريب المهني في ميدان إدارة الموارد الطبيعية. |
La sous-région a continué de travailler dans le domaine de la gestion des ressources naturelles transfrontières en mettant en œuvre les activités spécifiques identifiées dans le cadre de l'initiative du Kalahari-Namib, avec l'appui de divers partenaires du développement. | UN | 46- وواصلت المنطقة دون الإقليمية العمل في ميدان إدارة الموارد الطبيعية العابرة للحدود، وذلك بتنفيذ أنشطة محددة في إطار مبادرة كالاهاري - ناميب، بدعم عدد من الشركاء الإنمائيين. |
Un montant de 51 600 dollars au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) est demandé pour financer quatre mois de services d'un administrateur pour parachever la conception et l'élaboration de la méthode d'auto-évaluation dans le domaine de la gestion des ressources humaines du Service de gestion du personnel du Département des opérations de maintien de la paix et dans les missions de maintien de la paix. | UN | 331- يطلب مبلغ قدره 600 51 دولار للمساعدة المؤقتة العامة لتعيين موظفين من الفئة الفنية لمدة أربعة شهور لتوفير المساعدة لبلورة تصميم وتطوير منهجية للرصد الذاتي في ميدان إدارة الموارد البشرية بدائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام وفي بعثات حفظ السلام. |
20. Invite les pays en développement parties touchés et les autres Parties visées par les annexes de la Convention relatives à la mise en œuvre de cet instrument au niveau régional, agissant avec le concours des pays développés parties et des institutions concernées, à promouvoir des mesures de renforcement des capacités et des processus participatifs dans le domaine de la gestion des ressources naturelles; | UN | 20- يدعو البلدان الأطراف المتأثرة من البلدان النامية والأطراف الأخرى المشمولة بمرفقات التنفيذ الإقليمي للاتفاقية، بدعم من الأطراف من البلدان المتقدمة والمؤسسات المعنية، إلى تعزيز تدابير بناء القدرات والعمليات القائمة على المشاركة في ميدان إدارة الموارد الطبيعية؛ |
b) Dans le domaine de la gestion des ressources humaines : | UN | (ب) في ميدان إدارة الموارد البشرية: |
3. Au cours des 10 dernières années, d'importantes réformes ont en fait été lancées dans le domaine de la gestion des ressources humaines par la plupart des organismes des Nations Unies et, en l'an 2000, la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) a adopté un cadre de gestion des ressources humaines afin de lui permettre de définir des politiques efficaces en la matière et de les relier aux objectifs des organisations. | UN | 3 - وفي حقيقة الأمر، أجرت أغلبية منظمات الأمم المتحدة إصلاحات هامة في ميدان إدارة الموارد البشرية في العقد الأخير، واعتمدت لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام 2000 إطاراً لإدارة الموارد البشرية يمكّنها من وضع سياسات فعالة في مجال الموارد البشرية وربطها بأهداف المنظمات(). |
Dans le domaine de la gestion des ressources naturelles, le Groupe a pour la première fois pu rencontrer les responsables de trois des quatre institutions parafiscales du secteur café-cacao (ARCC, BCC, FRC) grâce à la facilitation de S. E. l'Ambassadeur de Côte d'Ivoire auprès des Nations Unies et confirme l'opacité de la gestion des revenus de la filière café-cacao et du secteur des hydrocarbures. | UN | وفي ميدان إدارة الموارد الطبيعية، تمكن الفريق للمرة الأولى من مقابلة المسؤولين عن ثلاث من مؤسسات قطاع البن - الكاكاو شبه المالية الأربع (الهيئة المنظمة للقهوة والكاكاو، وبورصة الكاكاو والقهوة، وصندوق التنظيم والمراقبة وذلك بفضل تيسير من سعادة سفير كوت ديفوار لدى الأمم المتحدة، وهو يؤكد الإبهام الذي يلف إدارة عائدات قطاع البن - الكاكاو وقطاع الوقود الهيدروكربوني. |
Il conviendrait de mieux délimiter la répartition des attributions en matière de gestion des ressources humaines entre le Bureau et d'autres départements et étudier de nouvelles approches à la surveillance y compris l'adoption d'objectifs mesurables. | UN | وينبغي بنظرة تحديد تقسيم المسؤوليات بين المكتب والإدارات الأخرى في ميدان إدارة الموارد البشرية بطريقة أوضح، كما ينبغي استكشاف نهج جديدة في مجال الرصد، بما في ذلك وضع أهداف قابلة للقياس. |
Le système a pour objet de mettre à la disposition des directeurs de programme des informations en ligne leur permettant de suivre les initiatives prises en matière de gestion des ressources humaines, ainsi que des données intéressant d'autres domaines relevant de la gestion, et leur permet de détecter les écarts par rapport aux objectifs prédéfinis, aux calendriers d'exécution et aux objectifs fixés quant à l'exécution des programmes. | UN | ويقدم النظام لمديري البرامج معلومات فورية لرصد الإجراءات في ميدان إدارة الموارد البشرية، فضلا عن مجالات إدارية أخرى، وينبههم إلى وجود اختلافات عن الأهداف والمواعيد الزمنية أو أهداف التنفيذ المحددة سلفا. |
Étant donné que plusieurs d’entre eux intéressent la gestion des ressources humaines, le Bureau des services de contrôle interne les a intégrés à ses priorités. | UN | وحيث أن كثيرا من هذه المجالات في ميدان إدارة الموارد البشرية فقد أضاف مكتب خدمات المراقبة الداخلية هذا المجال إلى أولويات مراقبته. |