"ميدان الدبلوماسية الوقائية" - Traduction Arabe en Français

    • le domaine de la diplomatie préventive
        
    • matière de diplomatie préventive
        
    • domaines de la diplomatie préventive
        
    • le domaine de la démocratie préventive
        
    Il y a des mesures que nous pouvons prendre dès maintenant pour améliorer notre capacité collective dans le domaine de la diplomatie préventive. UN وهناك خطوات يمكن أن نتخذها اﻵن لتحسين قدرتنا المشتركة في ميدان الدبلوماسية الوقائية.
    Le rôle de ces organisations est particulièrement pertinent dans le domaine de la diplomatie préventive. UN وأضاف قائلا إن دور هذه المنظمات يعتبر ذا صلة بوجه خاص في ميدان الدبلوماسية الوقائية.
    De très grandes possibilités existent dans le domaine de la diplomatie préventive et de la prévention des conflits. UN إننا نرى أن هناك إمكانات خاصة في ميدان الدبلوماسية الوقائية ومنع الصراعات.
    Il me paraît impératif de renforcer les moyens d'action des Nations Unies en matière de diplomatie préventive. UN إنني أؤمن بأن من الحتمي أن نعزز طرائق العمل المتاحة لﻷمم المتحدة في ميدان الدبلوماسية الوقائية.
    Par ailleurs, en sa qualité d'adjoint au Secrétaire général adjoint, le Sous-Secrétaire général aide ce dernier à s'acquitter des responsabilités qui sont les siennes en matière de diplomatie préventive et de rétablissement de la paix, en Amérique, en Asie et en Europe. UN كما يقوم اﻷمين العام المساعد أيضا، بصفته نائبا لوكيل اﻷمين العام، بمساعدة وكيل اﻷمين العام في أداء مسؤولياته في ميدان الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلم في اﻷمريكتين وآسيا وأوروبا.
    Nous croyons que, en tant que garant de la paix et de la stabilité internationales, l'ONU devrait accroître ses efforts en intensifiant ses activités dans le domaine de la diplomatie préventive. UN ونرى أن من الجدير باﻷمم المتحدة كضامن للسلم والاستقرار الدوليين أن توسع جهودها بتعزيز أنشطتها في ميدان الدبلوماسية الوقائية.
    Les organisations régionales peuvent apporter une contribution significative dans le domaine de la diplomatie préventive et du maintien de la paix, en pleine conformité avec la Charte des Nations Unies et les textes pertinents de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE). UN والمنظمات اﻹقليمية يمكن أن تقدم مساهمة ملحوظة في ميدان الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم، بما يتمشى تماما مع ميثاق اﻷمم المتحدة وكذلك الوثائق ذات الصلة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Pour l'ensemble des délégations, ceci a constitué un acte significatif parmi les efforts que ne cessent de déployer les pays membres du Comité dans le domaine de la diplomatie préventive. UN وقد مثل ذلك بالنسبة لمجموع الوفود اجراء هاما ضمن الجهود التي ما فتئت الدول اﻷعضاء في اللجنة تبذلها في ميدان الدبلوماسية الوقائية.
    Un représentant a demandé que le Département rétablisse le poste de directeur du centre implanté dans son pays, à titre de contribution dans le domaine de la diplomatie préventive. UN وطلب أحد المتكلمين أن تعيد اﻹدارة إنشاء منصب مدير المركز في بلده باعتبار أن ذلك يشكل مساهمة في ميدان الدبلوماسية الوقائية.
    Certains ont fait savoir qu'ils souhaitaient utiliser les services de ce dernier dans le domaine de la diplomatie préventive et sont convenus que les mesures d'alerte rapide et la procédure d'action urgente devaient être renforcées. UN وذكر عدد قليل منها أنه على استعداد لالتماس خدمات اللجنة في ميدان الدبلوماسية الوقائية ووافق على ضرورة تدعيم إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة التي تطبقها اللجنة.
    Une attention particulière sera accordée aux conseils et à l'appui à apporter aux représentants spéciaux et aux envoyés spéciaux oeuvrant dans le domaine de la diplomatie préventive et du rétablissement et de la consolidation de la paix après les conflits. UN وسيولى اهتمام خاص لتوفير التوجيه والدعم للممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين في ميدان الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Nous félicitons le Secrétaire général de la contribution personnelle qu'il apporte dans le domaine de la diplomatie préventive, notamment sa visite à Bagdad au début de cette année et le Mémorandum d'accord qu'il a signé avec les dirigeants iraquiens, qui a contribué à désamorcer une situation potentiellement dangereuse. UN ونشيد باﻹسهام الشخصي لﻷمين العام في ميدان الدبلوماسية الوقائية وخاصة زيارتــه لبغداد في بداية هذا العام والمذكرة التي وقعها مع القيادة العراقية والتي ساعدت على تجنب حالة كان من المحتمل أن تكون خطيرة.
    Une attention particulière sera accordée aux conseils et à l'appui à apporter aux représentants spéciaux et aux envoyés spéciaux oeuvrant dans le domaine de la diplomatie préventive et du rétablissement et de la consolidation de la paix. UN وسيولى اهتمام خاص لتوفير التوجيه والدعم للممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين في ميدان الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام.
    À la lumière des leçons tirées de l'expérience des opérations de maintien de la paix, il importe, de l'avis de mon pays, de renforcer la capacité de l'ONU dans le domaine de la diplomatie préventive et du règlement pacifique des différends. UN وفي ضوء الدروس المستفادة من تجربة عمليات حفظ السلام، من المهم، من وجهة نظر بلدي، أن نعزز قدرة اﻷمم المتحدة في ميدان الدبلوماسية الوقائية والتسوية السلمية للنزاعات.
    ● De renforcer considérablement la capacité de l'ONU dans le domaine de la diplomatie préventive et de faire de celle-ci une priorité dans nos propres politiques; UN ● تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة تعزيزا كبيرا في ميدان الدبلوماسية الوقائية والالتزام بجعل الدبلوماسية الوقائية ذات أولوية ضمن سياساتنا الخاصة بنا
    Une attention particulière sera accordée aux conseils et à l'appui à apporter aux représentants spéciaux et aux envoyés spéciaux oeuvrant dans le domaine de la diplomatie préventive et du rétablissement et de la consolidation de la paix après les conflits. UN وسيولى اهتمام خاص لتوفير التوجيه والدعم للممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين في ميدان الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Par ailleurs, en sa qualité d'adjoint au Secrétaire général adjoint, le Sous-Secrétaire général aide ce dernier à s'acquitter des responsabilités qui sont les siennes en matière de diplomatie préventive et de rétablissement de la paix, en Amérique, en Asie et en Europe. UN كما يقوم اﻷمين العام المساعد أيضا، بصفته نائبا لوكيل اﻷمين العام، بمساعدة وكيل اﻷمين العام في أداء مسؤولياته في ميدان الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلم في اﻷمريكتين وآسيا وأوروبا.
    Il convient de se féliciter du développement de la coopération entre les Nations Unies et les organismes régionaux sur une base mutuellement avantageuse en matière de diplomatie préventive, de maintien de la paix et de rétablissement de la paix. UN وينبغي تشجيع المزيد من التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية بشأن تدابير الدعم المتبادل في ميدان الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام وصنع السلم.
    4. Je propose un accroissement sensible des ressources consacrées au renforcement des moyens dont l'Organisation dispose en matière de diplomatie préventive et de règlement pacifique des différends, ainsi que de maintien et de consolidation de la paix. UN ٤ - وإني أقترح ادخال زيادة كبيرة على الموارد المكرسة لتعزيز قدرات المنظمة في ميدان الدبلوماسية الوقائية وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية وحفظ السلم وبناء السلم.
    La Russie appuie sans réserve l'appel lancé par le Secrétaire général en faveur d'une coopération plus étroite entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales en matière de diplomatie préventive, de maintien de la paix et de rétablissement de la paix. UN " وتؤيد روسيا تأييدا كاملا دعوة اﻷمين العام إلى قيام تعاون أوثق بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في ميدان الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وحفظ السلام.
    Le Nigéria se félicite de la coopération entre l'OUA et d'autres organisations régionales et l'ONU dans les domaines de la diplomatie préventive, du maintien et du rétablissement de la paix. UN ونيجيريا ترحب بالتعاون بين منظمة الوحدة اﻷفريقيــة والمنظمــات اﻹقليمية اﻷخرى واﻷمم المتحدة في ميدان الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام وصنع السلام.
    Nous croyons donc que les opérations de maintien de la paix sont une partie essentielle de la politique multilatérale de l'ONU, sans que cela porte préjudice aux efforts nécessaires effectués dans le domaine de la démocratie préventive. UN ومن ثم، نعتقد أن عمليات حفظ السلم جزء أساسي من سياسة اﻷمم المتحدة المتعددة اﻷطراف، وذلك دون المساس بالجهود اللازمة التي تبذل في ميدان الدبلوماسية الوقائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus