Dans le domaine de la paix et de la sécurité internationales, notre attention doit se concentrer avant tout sur la prévention des conflits militaires, tant inter-étatiques qu'internes. | UN | ففي ميدان السلم والأمن الدوليين، ينبغي تركيز الاهتمام على منع نشوب الصراعات العسكرية، سواء بين الحكومات أو داخلياً. |
Nous souscrivons pleinement à l'évaluation du Secrétaire général, à savoir que l'année dernière a été extrêmement éprouvante, en particulier dans le domaine de la paix et de la sécurité. | UN | ونحن نوافق تماما على تقييم الأمين العام بأن العام المنصرم كان عاما بالغ الصعوبة وخاصة في ميدان السلم والأمن. |
Les événements récents survenus dans le domaine de la paix et de la sécurité ont posé de nouveaux défis à l'ONU et au multilatéralisme. | UN | وأدت الأحداث الأخيرة في ميدان السلم والأمن إلى تحديات إضافية للأمم المتحدة وتعددية الأطراف. |
Soulignant le rôle et la responsabilité qui incombent à l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la paix et de la sécurité internationales, | UN | وإذ تؤكد دور الأمم المتحدة ومسؤوليتها في ميدان السلم والأمن الدوليين، |
Soulignant le rôle et la responsabilité des Nations Unies en matière de paix et de sécurité internationales, | UN | وإذ تشدد على دور الأمم المتحدة ومسؤوليتها في ميدان السلم والأمن الدوليين، |
Dans le domaine de la paix et de la sécurité, la guerre menée à contre le terrorisme a libéré l'Afghanistan des griffes de la brutalité et de l'obscurantisme et l'a sorti du linceul dans lequel l'avait enseveli la terreur exercée par Al-Qaida. | UN | وفي ميدان السلم والأمن، أدت الحرب على الإرهاب إلى تحرير أفغانستان من وحشية وتخلف الطالبان ومن إرهاب القاعدة. |
Pour endiguer la montée de l'anarchie, le Kenya appuie le rôle de l'ONU dans le domaine de la paix et de la sécurité. | UN | ولكبح تيار الفوضى، تساند كينيا دور الأمم المتحدة في ميدان السلم والأمن. |
Les activités du Département dans le domaine de la paix et de la sécurité sont décrites dans la section VI ci-dessous. | UN | والأنشطة التي تضطلع بها الإدارة حاليا في ميدان السلم والأمن ترد مفصلة في القسم السادس أدناه. |
Pendant la période considérée, le rapport décrit les progrès considérables réalisés par l'ONU dans le domaine de la paix et de la sécurité. | UN | وبالنسبة للفترة المعنية، يصف التقرير إحراز تقدم ملحوظ من جانب الأمم المتحدة في ميدان السلم والأمن. |
Le Brésil appuie le multilatéralisme sur le plan des relations internationales, et pas seulement dans le domaine de la paix et de la sécurité. | UN | حكومة البرازيل ملتزمة بالتعددية في كامل نطاق العلاقات الدولية، وليس أقلها في ميدان السلم والأمن. |
Séminaire sur < < La coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales africaines dans le domaine de la paix et de la sécurité > > | UN | الحلقة الدراسية بشأن ' ' التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الأفريقية في ميدان السلم والأمن`` |
Dans le domaine de la paix et de la sécurité, il n'y a pas d'intérêts nationaux. | UN | وفي ميدان السلم والأمن لا توجد مصالح وطنية. |
Dans le domaine de la paix et de la sécurité internationales, l'autre pilier est constitué par l'ONU. | UN | أما في ميدان السلم والأمن الدوليين، فإن الأمم المتحدة تمثل دعامة أخرى. |
Dans le domaine de la paix et de la sécurité, le Pakistan est fier de contribuer aux opérations de maintien de la paix déployées en Afrique par les Nations Unies. | UN | وفي ميدان السلم والأمن، تفخر باكستان بإسهامها في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا. |
L'ONU est l'organisme privilégié dans le domaine de la paix et de la sécurité. | UN | واﻷمم المتحدة هي الجهاز الوحيد من هذا النوع في ميدان السلم واﻷمن. |
À la suite notamment de la guerre froide, le Conseil de sécurité est appelé à jouer un rôle encore plus important dans le domaine de la paix et de la sécurité internationales. | UN | يتوقع من مجلس اﻷمن، لا سيما عقب الحرب الباردة، أن يقوم بدور أكبر في ميدان السلم واﻷمن الدوليين. |
De nouveaux défis doivent être relevés dans le domaine de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ويحمل أيضاً تحديات جديدة في ميدان السلم واﻷمن الدوليين. |
C'est incontestablement dans le domaine de la paix que les réalisations du continent ont été les plus remarquables. | UN | ومما لا شك فيه أن ميدان السلم يتصدر قائمة الإنجازات الهائلة التي حققتها القارة. |
Un constat n'est que trop évident : sans la volonté des fournisseurs de contingents, les Nations Unies ne peuvent exercer leurs responsabilités dans le domaine de la paix et de la sécurité. | UN | ولا يمكن المغالاة في التأكيد على أنه إذا لم توجد بلدان مستعدة للمساهمة بالقوات لن تستطيع اﻷمم المتحدة أن تمارس مسؤولياتها في ميدان السلم واﻷمن. |
L'Afrique du Sud considère la prévention d'une telle course aux armements comme étant l'une des questions à traiter en priorité, en matière de paix et de sécurité internationales. | UN | وتعتبر جنوب أفريقيا منع سباق التسلح قضية من القضايا ذات الأولوية في ميدان السلم والأمن الدوليين. |
Je voudrais également souligner le rôle et les prérogatives du Secrétaire général en matière de paix et de sécurité. | UN | وأود أيضا أن أركز على دور وصلاحيات اﻷمين العام في ميدان السلم واﻷمن. |