"ميدان السلم" - Traduction Arabe en Français

    • le domaine de la paix
        
    • matière de paix
        
    Dans le domaine de la paix et de la sécurité internationales, notre attention doit se concentrer avant tout sur la prévention des conflits militaires, tant inter-étatiques qu'internes. UN ففي ميدان السلم والأمن الدوليين، ينبغي تركيز الاهتمام على منع نشوب الصراعات العسكرية، سواء بين الحكومات أو داخلياً.
    Nous souscrivons pleinement à l'évaluation du Secrétaire général, à savoir que l'année dernière a été extrêmement éprouvante, en particulier dans le domaine de la paix et de la sécurité. UN ونحن نوافق تماما على تقييم الأمين العام بأن العام المنصرم كان عاما بالغ الصعوبة وخاصة في ميدان السلم والأمن.
    Les événements récents survenus dans le domaine de la paix et de la sécurité ont posé de nouveaux défis à l'ONU et au multilatéralisme. UN وأدت الأحداث الأخيرة في ميدان السلم والأمن إلى تحديات إضافية للأمم المتحدة وتعددية الأطراف.
    Soulignant le rôle et la responsabilité qui incombent à l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ تؤكد دور الأمم المتحدة ومسؤوليتها في ميدان السلم والأمن الدوليين،
    Soulignant le rôle et la responsabilité des Nations Unies en matière de paix et de sécurité internationales, UN وإذ تشدد على دور الأمم المتحدة ومسؤوليتها في ميدان السلم والأمن الدوليين،
    Dans le domaine de la paix et de la sécurité, la guerre menée à contre le terrorisme a libéré l'Afghanistan des griffes de la brutalité et de l'obscurantisme et l'a sorti du linceul dans lequel l'avait enseveli la terreur exercée par Al-Qaida. UN وفي ميدان السلم والأمن، أدت الحرب على الإرهاب إلى تحرير أفغانستان من وحشية وتخلف الطالبان ومن إرهاب القاعدة.
    Pour endiguer la montée de l'anarchie, le Kenya appuie le rôle de l'ONU dans le domaine de la paix et de la sécurité. UN ولكبح تيار الفوضى، تساند كينيا دور الأمم المتحدة في ميدان السلم والأمن.
    Les activités du Département dans le domaine de la paix et de la sécurité sont décrites dans la section VI ci-dessous. UN والأنشطة التي تضطلع بها الإدارة حاليا في ميدان السلم والأمن ترد مفصلة في القسم السادس أدناه.
    Pendant la période considérée, le rapport décrit les progrès considérables réalisés par l'ONU dans le domaine de la paix et de la sécurité. UN وبالنسبة للفترة المعنية، يصف التقرير إحراز تقدم ملحوظ من جانب الأمم المتحدة في ميدان السلم والأمن.
    Le Brésil appuie le multilatéralisme sur le plan des relations internationales, et pas seulement dans le domaine de la paix et de la sécurité. UN حكومة البرازيل ملتزمة بالتعددية في كامل نطاق العلاقات الدولية، وليس أقلها في ميدان السلم والأمن.
    Séminaire sur < < La coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales africaines dans le domaine de la paix et de la sécurité > > UN الحلقة الدراسية بشأن ' ' التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الأفريقية في ميدان السلم والأمن``
    Dans le domaine de la paix et de la sécurité, il n'y a pas d'intérêts nationaux. UN وفي ميدان السلم والأمن لا توجد مصالح وطنية.
    Dans le domaine de la paix et de la sécurité internationales, l'autre pilier est constitué par l'ONU. UN أما في ميدان السلم والأمن الدوليين، فإن الأمم المتحدة تمثل دعامة أخرى.
    Dans le domaine de la paix et de la sécurité, le Pakistan est fier de contribuer aux opérations de maintien de la paix déployées en Afrique par les Nations Unies. UN وفي ميدان السلم والأمن، تفخر باكستان بإسهامها في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا.
    L'ONU est l'organisme privilégié dans le domaine de la paix et de la sécurité. UN واﻷمم المتحدة هي الجهاز الوحيد من هذا النوع في ميدان السلم واﻷمن.
    À la suite notamment de la guerre froide, le Conseil de sécurité est appelé à jouer un rôle encore plus important dans le domaine de la paix et de la sécurité internationales. UN يتوقع من مجلس اﻷمن، لا سيما عقب الحرب الباردة، أن يقوم بدور أكبر في ميدان السلم واﻷمن الدوليين.
    De nouveaux défis doivent être relevés dans le domaine de la paix et de la sécurité internationales. UN ويحمل أيضاً تحديات جديدة في ميدان السلم واﻷمن الدوليين.
    C'est incontestablement dans le domaine de la paix que les réalisations du continent ont été les plus remarquables. UN ومما لا شك فيه أن ميدان السلم يتصدر قائمة الإنجازات الهائلة التي حققتها القارة.
    Un constat n'est que trop évident : sans la volonté des fournisseurs de contingents, les Nations Unies ne peuvent exercer leurs responsabilités dans le domaine de la paix et de la sécurité. UN ولا يمكن المغالاة في التأكيد على أنه إذا لم توجد بلدان مستعدة للمساهمة بالقوات لن تستطيع اﻷمم المتحدة أن تمارس مسؤولياتها في ميدان السلم واﻷمن.
    L'Afrique du Sud considère la prévention d'une telle course aux armements comme étant l'une des questions à traiter en priorité, en matière de paix et de sécurité internationales. UN وتعتبر جنوب أفريقيا منع سباق التسلح قضية من القضايا ذات الأولوية في ميدان السلم والأمن الدوليين.
    Je voudrais également souligner le rôle et les prérogatives du Secrétaire général en matière de paix et de sécurité. UN وأود أيضا أن أركز على دور وصلاحيات اﻷمين العام في ميدان السلم واﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus