L'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du tourisme s'engagent à coopérer en vue de la fourniture d'une assistance technique dans le domaine du tourisme et du développement touristique. | UN | تتعهد الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية بالعمل معا على تقديم المساعدة التقنية في ميدان السياحة وتطويرها. |
L'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du tourisme s'engagent à coopérer en vue de la fourniture d'une assistance technique dans le domaine du tourisme et du développement touristique. | UN | تتعهد الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية بالعمل معا على تقديم المساعدة التقنية في ميدان السياحة وتطويرها. |
L'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du tourisme s'engagent à coopérer en vue de la fourniture d'une assistance technique dans le domaine du tourisme et du développement touristique. | UN | تتعهد الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية بالعمل معا على تقديم المساعدة التقنية في ميدان السياحة وتطويرها. |
JICA : décupler le quota des stagiaires dans le secteur du tourisme | UN | حكومة اليابان: مضاعفة حصة المدربين في ميدان السياحة عشرة أضعاف |
La confiance est un élément particulièrement important dans le secteur du tourisme vu certains traits caractéristiques du commerce électronique, en particulier la facilité et la rapidité avec lesquelles les entreprises et les consommateurs peuvent communiquer et effectuer des transactions transfrontières. | UN | وتكتسي هذه الثقة أهمية خاصة في ميدان السياحة بسبب الخصائص الذاتية للتجارة الإلكترونية مثل السهولة والسرعة التي يمكن بها للمؤسسات التجارية والمستهلكين الاتصال ببعضهم البعض وإبرام صفقات عبر الحدود. |
Mme Blanca Ballestero, Chef de la coopération internationale, Secrétariat général pour le tourisme, Département de la coopération et de la coordination dans le domaine du tourisme | UN | السيدة بلانكا باييستيرو، رئيسة قسم التعاون الدولي في الأمانة العامة للسياحة، إدارة التعاون والتنسيق في ميدان السياحة. |
Le Bénin souhaiterait qu'une telle démarche soit appliquée dans le domaine du tourisme durable. | UN | وفي هذا السياق، ذكَّر وفد بنن باهتمام بلده بتطبيق هذا النهج في ميدان السياحة المستدامة. |
Encourager le développement des petites et moyennes entreprises dans le domaine du tourisme | UN | تشجيع تطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة في ميدان السياحة |
Les activités de la CNUCED dans le domaine du tourisme | UN | أنشطة الأونكتاد في ميدان السياحة المستدامة من أجل التنمية |
L'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du tourisme s'engagent à coopérer en vue de la fourniture d'une assistance technique dans le domaine du tourisme et du développement touristique. | UN | تتعهد الأمم المتحدة والمنظمة العالمية للسياحة بالعمل معا على تقديم المساعدة التقنية في ميدان السياحة وتطويرها. |
L'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du tourisme s'engagent à coopérer en vue de la fourniture d'une assistance technique dans le domaine du tourisme et du développement touristique. | UN | تتعهد الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية بالعمل معا على تقديم المساعدة التقنية في ميدان السياحة وتطويرها. |
L'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du tourisme s'engagent à coopérer en vue de la fourniture d'une assistance technique dans le domaine du tourisme et du développement touristique. | UN | تتعهد الأمم المتحدة والمنظمة العالمية للسياحة بالعمل معا على تقديم المساعدة التقنية في ميدان السياحة وتطويرها. |
Le Japon a coparrainé un certain nombre d'activités entreprises par la CESAP dans le domaine du tourisme. | UN | وشاركت اليابان في رعاية عدد من اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في ميدان السياحة. |
Le Japon a coparrainé un certain nombre d'activités entreprises par la CESAP dans le domaine du tourisme. | UN | وشاركت اليابان في رعاية عدد من اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في ميدان السياحة. |
42. En adoptant dans le secteur du tourisme des politiques nationales appropriées, les pays en développement peuvent réduire le risque de " fuites " , c'est—à—dire le faible taux de rétention des recettes générées par la dépense totale des touristes étrangers dans le pays. | UN | 42- ومن شأن السياسات المحلية الملائمة في البلدان النامية في ميدان السياحة أن تخفض من خطر " التسرب " ، أي الاحتفاظ المنخفض داخل البلد بالإيراد الذي تولد عن المبيعات الإجمالية إلى السائحين الأجانب. |
Projets nationaux/régionaux portant sur le développement des services aux entreprises dans les pays en développement, y compris la mise en place d'outils liés aux TIC dans le secteur du tourisme: | UN | :: مشاريع وطنية/إقليمية لتطوير الخدمات المقدمة للمشاريـع التجارية في البلـدان الناميـة، بمـا في ذلك استخـدام أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في ميدان السياحة: |
Ateliers de formation sur le développement des services aux entreprises dans le secteur du tourisme en ligne (7) | UN | :: حلقات عمل تدريبية على تطوير الخدمات المقدمة للأعمال التجارية في ميدان السياحة الإلكترونية (7) |
Projets nationaux/régionaux portant sur le développement des services aux entreprises dans les pays en développement, y compris la mise en place d'outils liés aux TIC dans le secteur du tourisme | UN | :: مشاريع وطنية/إقليمية لتطوير الخدمات المقدمة للمشاريع التجارية في البلدان النامية، بما في ذلك استخدام أدوات تكنولوجيا المعلومـات والاتصـالات فـي ميدان السياحة |
Ateliers de formation sur le développement des services aux entreprises dans le secteur du tourisme en ligne (6). | UN | حلقات عمل تدريبية على تطوير الخدمات المقدمة للأعمال التجارية في ميدان السياحة الإلكترونية (6). |
30. Une disposition particulière relative à la lutte contre toutes les formes d'exploitation sexuelle d'enfants dans le tourisme figure au paragraphe 3 de l'article 2 du Code mondial qui stipule : | UN | 30- ويرد حكم خاص يتعلق بمكافحة جميع أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال في ميدان السياحة في الفقرة (3) من المادة 2 من المدونة العالمية وهي الفقرة التي تنص على ما يلي: |
7. Coopération dans les domaines du tourisme, de la protection de l'environnement et de l'exploitation des ressources naturelles; | UN | ٧ - التعاون في ميدان السياحة وحماية البيئة واستغلال الموارد الطبيعية؛ |