"ميدان العنف" - Traduction Arabe en Français

    • le domaine de la violence
        
    :: Les institutions et organisations travaillant dans le domaine de la violence sexiste de disposent pas de normes uniformes de collecte de données. UN هناك افتقار إلى وجود معايير موحدة لجمع البيانات عن طريق الوكالات والمنظمات العاملة في ميدان العنف الجنساني.
    Ensuite, aucun des juristes — que ce soit à Arusha ou à Kigali — qui sont chargés d'engager des poursuites et d'aider à rédiger des jugements n'a de connaissances particulières dans le domaine de la violence sexuelle. UN وثانيهما، ليس لدى أي من المهنيين القانونيين، سواء في أروشا أو كيغالي، المسؤولين عن الادعاء والمساعدة في صياغة اﻷحكام، خبرة في ميدان العنف الجنسي.
    En 2007, 12 000 agents ont reçu une formation à l'exercice des droits de la police de la République tchèque dans le domaine de la violence familiale. UN واعتباراً من سنة 2007، جرى تدريب 000 12 ضابط شرطة في ممارسة حقوق الشرطة التابعة للجمهورية التشيكية في ميدان العنف العائلي.
    Un comité consultatif composé de 10 experts internationaux de haut niveau dans le domaine de la violence contre les femmes donne des orientations et des conseils aux étapes critiques des préparatifs de l'étude. UN وهناك لجنة استشارية مؤلفة من عشرة من الخبراء الرفيعي المستوى المشهود لهم دوليا في ميدان العنف ضد المرأة، وتوفر هذه اللجنة التوجيه والمشورة عند النقاط الحرجة على مسار العملية التحضيرية للدراسة.
    Les données récentes fournies par d'autres prestataires de services travaillant dans le domaine de la violence sexiste donnent une meilleure ventilation quant à la nature de l'agression et la relation entre l'auteur de la violence et la victime. UN والبيانات الحديثة المستمدة من مقدمي الخدمات الآخرين العاملين في ميدان العنف الجنساني تقدم بعض التحليل الآخر فيما يتعلق بطبيعة الاعتداء وعلاقة مرتكب الاعتداء والضحية.
    Un comité consultatif de 10 experts de haut niveau internationalement reconnus dans le domaine de la violence à l'égard des femmes a offert une aide et fait part de ses observations sur l'approche, la portée et le contenu de l'étude. Ce comité a également examiné et commenté des moutures de la présente étude et formulé un ensemble de recommandations stratégiques. UN وتولَّت لجنة استشارية مؤلفة من 10 خبيرات دوليات رفيعات المستوى في ميدان العنف ضد المرأة، معترف بهنَّ دولياًّ، تقديم الإرشاد والمعلومات المرتدة بشأن نهج الدراسة ونطاقها ومضمونها، ومراجعة المسودات والتعليق عليها، واقترحت مجموعة من التوصيات الاستراتيجية.
    Il a été créé sur l'initiative d'organisations non gouvernementales opérant dans ce domaine, et les experts ont pour tâche d'élaborer les bases et de fournir des directives pour l'adoption d'une législation appropriée dans le domaine de la violence à l'égard des femmes et de suivre son application. UN وقد تم تأسيسه بناء على مبادرة من المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الميدان، وتمثل مهامه في الاعتناء بإعداد قواعد خبراء وتقديم مبادئ توجيهية لاعتماد تشريعات مناسبة في ميدان العنف ضد المرأة، ورصد تنفيذها.
    L'Allemagne a accueilli avec satisfaction les mesures prises pour donner suite aux recommandations formulées à l'issue du premier Examen périodique universel, y compris les modifications apportées à la législation dans le domaine de la violence intrafamiliale. UN 92- وأثنت ألمانيا على الإجراءات بشأن التوصيات المقدمة لماليزيا أثناء الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل، بما في ذلك إجراء تعديلات تشريعية في ميدان العنف المنزلي.
    Menaces dangereuses (parmi les comportements interdits par la loi sur les infractions, ce point revêt l'importance concrète la plus haute, dans le domaine de la violence au sein des familles). UN التهديد المنطوي على خطر (من بين أشكال السلوك التي يحظرها قانون المخالفات، يتسم هذا بأقصى قدر من الأهمية العملية في ميدان العنف داخل الأسرة)
    128. Un mémorandum d'accord et un accord d'action conjointe obligatoire ont été passés entre la Direction de la police, le centre de protection sociale, le tribunal de première instance, la municipalité, les établissements de soins de santé et les ONG < < SOS > > de Podgorica, Bijelo Polje, Ulcinj et Nikšić, afin de renforcer la nécessaire coopération interprofessionnelle dans le domaine de la violence au foyer. UN 128- وتم توقيع مذكرة تفاهم وعمل إلزامي مشترك بين دائرة الشرطة ومركز الرعاية الاجتماعية، والمحكمة الأساسية، والحكم المحلي، ومراكز الرعاية الصحية، والخط الساخن للنجدة في بلديات بودغوريسا وبيلو بولي وأولسينج ونيكزيتش بهدف تنمية التعاون الضروري بين المهن في ميدان العنف المنزلي.
    Ce dernier est une coalition rassemblant des ONG actives dans le domaine de la violence à l'égard des femmes et les services compétents des Ministères de la justice, des affaires sociales, de la police, du travail, de la santé et de l'éducation, de l'administration pénitentiaire, du Service de la police et des services de santé, des procureurs généraux, des fonctionnaires des tribunaux, des juges, et des travailleurs sociaux. UN وهذه الشبكة عبارة عن ائتلاف لمنظمات غير حكومية تعمل في ميدان العنف الموجه ضد المرأة، ثم الدوائر الحكومية ذات الصلة مثل وزارات العدل والرعاية والشرطة والصحة والتعليم ودوائر اﻹصلاحيات ومكاتب مفتشي صحة المقاطعات ومكاتب رؤساء النيابات وموظفي المحاكم والموظفين القضائيين واﻷخصائيين الاجتماعيين والمنظمات غير الحكومية.
    Comme suite à cette réunion, le Centre s'est notamment engagé à produire des documents destinés à faire le point sur les normes et mécanismes européens, interaméricains et de l'ONU relatifs à la violence contre les enfants, à examiner les écrits consacrés en Europe à cette violence et à établir un récapitulatif des activités des médiateurs dans le domaine de la violence contre les enfants. UN وكان من بين نتائج هذا الاجتماع التزامات تعهد بها المركز لإعداد استعراضات لخلفية الموضوع بشأن المعايير والآليات المعمول بها في الأمم المتحدة وأوروبا وفيما بين البلدان الأمريكية فيما يتعلق بالعنف المرتكب ضد الأطفال، واستعراض للمؤلفات المتعلقة بالعنف المرتكب ضد الأطفال في أوروبا، وخلاصة لأعمال أمناء المظالم في ميدان العنف المرتكب ضد الأطفال.
    En 2007 les organisations non gouvernementales qui mènent des activités dans le domaine de la violence à l'égard des femmes ont publié un supplément spécial dans un quotidien (circulation 120 000), intitulé < < La violence : que puis-je faire? > > , qui a été cofinancé par le Bureau pour l'égalité des chances. UN في سنة 2007، نشرت المنظمات غير الحكومية التي تعمل في ميدان العنف ضد المرأة ملحقاً خاصاً بجريدة يومية (التوزيع 000 120 نسخة) بعنوان: " العنف! ماذا باستطاعتي أن أفعل؟ " ، وشارك في تمويل إصداره مكتب تكافؤ الفرص.
    ONGs à buts spécifiques: le Mapusaga o Aiga (MOA), qui signifie le Havre de la famille, travaille essentiellement dans le domaine de la violence à l'égard des femmes; et les femmes s'occupent de la Fondation d'activités mènent des activités de formation pour la femme et ont établi des programmes de microcrédits pour les petites entreprises; UN المنظمات غير الحكومية المتخصصة في موضوع معين: منظمة Mapusaga o Aiga ، التي يعني اسمها " جنة الأسرة " ، والتي تعمل بصورة رئيسية في ميدان العنف ضد المرأة؛ ومؤسسة النساء العاملات في الأعمال التجارية التي تعمل على تدريب النساء على ممارسة الأعمال التجارية ووضع برامج للائتمانات الصغيرة من أجل المشاريع صغيرة الحجم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus