"ميدان القانون الإنساني الدولي" - Traduction Arabe en Français

    • le domaine du droit international humanitaire
        
    Il a été observé que c'était dans le domaine du droit international humanitaire que la question des exemptions pour cause d'immunité avait été amplement examinée et analysée. UN ونوه الأعضاء بأن مسألة الاستثناءات من الحصانة في ميدان القانون الإنساني الدولي قد حظيت بقدر كبير من المناقشة والتحليل.
    En conséquence, la Fédération de Russie a incorporé aux consignes données à ses forces armées les derniers changements intervenus dans le domaine du droit international humanitaire et les derniers enseignements pratiques tirés des opérations de gestion des crises. UN وعليه، يدرج الاتحاد الروسي في التعليمات التي يقدمها لقواته المسلحة آخر التغييرات في ميدان القانون الإنساني الدولي وأحدث الخبرات العملية في مجال إدارة الأزمات.
    d) Convention de Genève et autres conventions dans le domaine du droit international humanitaire: UN (د) اتفاقيات جنيف وغيرها من الاتفاقيات في ميدان القانون الإنساني الدولي:
    Il s'agit là d'une réalisation majeure tant de la part du Gouvernement panaméen que du Directeur de la politique extérieure, M. Castillero Hoyos, dans le domaine du droit international humanitaire. UN وهذا يمثل إنجازا كبيرا من جانب بنما وكذلك من جانب مدير السياسة الخارجية، السيد كاستييرو هويوس، في ميدان القانون الإنساني الدولي.
    B. Droit international humanitaire L'UIP poursuit sa campagne d'action et de sensibilisation parlementaires dans le domaine du droit international humanitaire et des questions connexes. UN 37 - يواصل الاتحاد البرلماني الدولي أيضا بذل جهوده لتعزيز الوعي البرلماني واتخاذ الإجراءات في ميدان القانون الإنساني الدولي والمسائل المتصلة به.
    i) De concourir à la mise en conformité de la législation nationale avec les dispositions des conventions et traités dans le domaine du droit international humanitaire, auxquels la République du Bélarus est partie; UN `1` تعزيز الجهود الرامية إلى المواءمة بين تشريع بيلاروس وبين أحكام الاتفاقيات والمعاهدات في ميدان القانون الإنساني الدولي التي أصبحت بيلاروس طرفاً فيها؛
    13. Le RoyaumeUni participe activement aux négociations de traités dans le domaine du droit international humanitaire. UN 13- وتساهم المملكة المتحدة بدور فعال في التفاوض بشأن المعاهدات في ميدان القانون الإنساني الدولي.
    Le Bureau indépendant pour les questions humanitaires se félicite de l'importance que le Secrétaire général attache à la nécessité de promouvoir une < < tradition de respect des obligations > > dans le domaine du droit international humanitaire et des droits de l'homme. UN 1 - يرحب المكتب المستقل للقضايا الإنسانية بالأهمية التي يعلِّقها الأمين العام عن الحاجة إلى تعزيز " ثقافة الامتثال " في ميدان القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Le Comité national du droit international humanitaire et d'autres institutions soudanaises compétentes ont organisé de nombreux ateliers et séminaires de formation et de sensibilisation à l'intention des forces armées et de l'ensemble de la population dans le domaine du droit international humanitaire. UN ونظمت اللجنة الوطنية المعنية بالقانون الإنساني الدولي وغيرها من المؤسسات المعنية في السودان الكثير من حلقات العمل والحلقات الدراسية من أجل تدريب وتوعية القوات المسلحة وعامة الجمهور في ميدان القانون الإنساني الدولي.
    x) D'organiser la concertation et les échanges d'informations avec le CICR et d'autres organisations internationales menant des activités dans le domaine du droit international humanitaire. UN `10` تنظيم التعاون وتبادل المعلومات مع لجنة الصليب الأحمر الدولية وغيرها من المنظمات الدولية الناشطة في ميدان القانون الإنساني الدولي().
    1. L'Accord sur les mesures prioritaires pour la protection des victimes des conflits armés, adopté par la Communauté d'États indépendants (CEI), est un des accords internationaux les plus récents dans le domaine du droit international humanitaire auquel le Bélarus est devenu partie. UN 1 - يعد الاتفاق بشأن التدابير ذات الأولوية لحماية ضحايا الصراعات المسلحة الذي اعتمدته رابطة الدول المستقلة واحدا من أحدث الاتفاقات الدولية في ميدان القانون الإنساني الدولي التي أصبحت بيلاروس طرفا فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus