"ميدان اﻷنشطة" - Traduction Arabe en Français

    • le domaine des activités
        
    • le secteur de
        
    • les activités
        
    • Champs d'activités
        
    Coopération entre la CESAO et d’autres organes dans le domaine des activités opérationnelles UN تعاون اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا مع الهيئات اﻷخرى في ميدان اﻷنشطة التنفيذية
    Sans l'Agence, nous pouvons développer notre industrie d'énergie nucléaire indépendante et étendre la coopération internationale dans le domaine des activités nucléaires. UN وبدون الوكالة يمكننا أن نطور صناعتنا المستقلة في مجال الطاقة النووية وأن نوسع نطاق التعاون الدولي في ميدان اﻷنشطة النووية.
    À cet égard, ma délégation voudrait souligner la nature du véritable partenariat entre les gouvernements, les organisations non gouvernementales et le système des Nations Unies dans le domaine des activités opérationnelles. UN وفي هذا السياق، يود وفد بلادي أن يؤكد على جوهر الشراكة الحقيقية للحكومات، والمنظمات غير الحكومية، ومنظومة اﻷمم المتحدة في ميدان اﻷنشطة التنفيذية.
    Le FNUAP est l'organisme des Nations Unies qui fournit l'aide la plus importante dans le secteur de la population et a aidé 158 pays en développement en 2008. UN 11 - ويتصدر صندوق الأمم المتحدة للسكان قائمة الجهات التي تقدم مساعدات الأمم المتحدة في ميدان الأنشطة السكانية، إذ قدم دعما إلى 158 بلدا ناميا في عام 2008.
    En faisant fond sur les réussites, le microfinancement devrait améliorer la couverture des services pour les activités agricoles. UN وبناء على ما تحقق من نجاح، فإن من المتوخى للتمويلات الصغيرة أن تحسن من تغطية الخدمات في ميدان الأنشطة الزراعية.
    Il est important que l'instrument n'entrave pas le développement économique ou technologique des États parties à la Convention ou à la coopération internationale dans le domaine des activités biologiques pacifiques. UN ومن اﻷهمية بمكان ألا يعيق هذا الصك التطور الاقتصادي أو التكنولوجي للدول اﻷطراف في الاتفاقية أو التعاون الدولي في ميدان اﻷنشطة البيولوجية السلمية.
    On a constaté avec inquiétude qu’à la différence du plan à moyen terme pour la période 1998-2001, le nouveau descriptif ne faisait pas suffisamment référence à la coopération entre les États Membres et l’Organisation des Nations Unies dans le domaine des activités d’information. UN ١٩٧ - وأعرب عن القلق ﻷنه خلافا لما ورد في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، لم ترد في السرد البرنامجي الجديد أي إشارة كافية للتعاون بين الدول اﻷعضاء واﻷمم المتحدة في ميدان اﻷنشطة اﻹعلامية.
    La coopération régionale et internationale dans le domaine des activités spatiales est jugée très importante pour accélérer les transferts de technologie ainsi que pour promouvoir les utilisations pacifiques de l'espace. UN يتسم التعاون الاقليمي والدولي في ميدان اﻷنشطة الفضائية ذا أهمية عالية في تعجيل عملية نقل التكنولوجيا وفي تعزيز استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية .
    Dans le domaine des activités nucléaires, l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) est l'organe compétent chargé de vérifier que les États parties respectent les dispositions du Traité sur la non-prolifération (TNP). UN وفي ميدان اﻷنشطة النووية، فإن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الهيئة المختصة المسؤولة عن التحقق من امتثال الدول اﻷطراف لمعاهدة عدم الانتشار.
    [f) favorise la coopération internationale à des fins pacifiques dans le domaine des activités nucléaires;] UN ])و( تعزيز التعاون الدولي من أجل اﻷغراض السلمية في ميدان اﻷنشطة النووية؛[
    [f) favorise la coopération internationale à des fins pacifiques dans le domaine des activités nucléaires;] UN ])و( تعزيز التعاون الدولي من أجل اﻷغراض السلمية في ميدان اﻷنشطة النووية؛[
    L'UNICEF restait en étroite collaboration avec les ONG dans le domaine des activités sociopsychologiques. UN وحافظت المفوضية على التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية في ميدان اﻷنشطة النفسية- الاجتماعية.
    Attendant de connaître l'issue du débat engagé en application de la décision 46/465 de l'Assemblée générale, en date du 20 décembre 1991, concernant le renforcement de l'action des Nations Unies dans le domaine des activités opérationnelles, UN وإذ ينتظر نتائج المناقشة التي بدأت بموجب مقرر الجمعية العامة ٤٦/٤٦٥ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ بشأن تعزيز عمل اﻷمم المتحدة في ميدان اﻷنشطة التنفيذية،
    Chaque année, une quarantaine d’étudiants en droit suivent ces cours, qui contribuent de ce fait à promouvoir la formation juridique dans le domaine des activités spatiales. UN ويحضر هذه الدورات كل سنة نحو ٠٤ من طلاب القانون . وبذلك تسهم الدورات في تطوير التدريب القانوني في ميدان اﻷنشطة الفضائية .
    Chaque année, une quarantaine d’étudiants en droit suivent ces cours, qui contribuent de ce fait à promouvoir la formation juridique dans le domaine des activités spatiales. UN ويحضر هذه الدورات كل سنة نحو ٠٤ من طلاب القانون . وبذلك تسهم الدورات في تطوير التدريب القانوني في ميدان اﻷنشطة الفضائية .
    - un léger fléchissement en sciences et une baisse très importante dans le domaine des activités sportives qui continuent à s'accentuer d'année en année où elles ne dépassent pas le tiers des effectifs. UN - انخفاض طفيف في العلوم وانخفاض أكبر في ميدان اﻷنشطة الرياضية الذي يزداد حدة سنة بعد سنة حيث لا يتجاوز عددهن ثلث الملاك.
    391. Le chapitre 3 de la Constitution, sous le titre " des principes directeurs de politique sociale et économique " reconnaît les droits suivants dans le domaine des activités culturelles : UN ١٩٣- ويعترف الفصل ٣ من الدستور، تحت العنوان " مبادئ توجيهية للسياسة الاجتماعية والاقتصادية " بالحقوق التالية في ميدان اﻷنشطة الثقافية:
    En 2010, le FNUAP, organisme chef de file des Nations Unies dans le secteur de la population, est venu en aide à 123 pays en développement. UN 11 - ويتصدر صندوق الأمم المتحدة للسكان قائمة الجهات التي تقدم مساعدات الأمم المتحدة في ميدان الأنشطة السكانية، إذ قدم دعما إلى 123 بلدا ناميا في عام 2010.
    Le FNUAP, organisme chef de file des Nations Unies dans le secteur de la population, est venu en aide à 123 pays en développement en 2011. UN 11 - ويتصدر صندوق الأمم المتحدة للسكان قائمة الجهات التي تقدم مساعدات الأمم المتحدة في ميدان الأنشطة السكانية، إذ قدم دعما إلى 123 بلدا ناميا في عام 2011.
    705. Dans le secteur de la jeunesse, on peut souligner que le droit qu'a chaque jeune en communauté française de participer à la vie culturelle est avalisé dans les deux décrets régissant principalement le secteur, soit le décret relatif à la reconnaissance et au subventionnement des organisations de jeunesse et celui relatif à la reconnaissance et au subventionnement des centres de jeunes. UN 705- أما في ميدان الأنشطة الشبابية، فيمكن إبراز أن حق كل شاب من المنطقة الفرنسية في المشاركة في الحياة الثقافية مكرس في المرسومين اللذين ينظمان هذا الميدان بالأساس، وهما المرسوم المتعلق بالاعتراف بالمنظمات الشبابية ودعمها، والمرسوم المتعلق بالاعتراف بمراكز الشباب ودعمها.
    Le Groupe d'experts de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système examinera de plus près les activités menées dans le domaine de l'environnement et fera des propositions complémentaires sur les domaines interdépendants que sont le développement, les affaires humanitaires et l'environnement. UN وسيقوم كذلك الفريق الرفيع المستوى المعني بتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة بفحص ميدان الأنشطة البيئية بغرض إعداد مقترحات تكميلية بشأن المجالات المترابطة للتنمية، والشؤون الإنسانية، والبيئة.
    B. Champs d'activités en matière d'intermédiation UN باء - ميدان اﻷنشطة المتعلقة بالوساطة التي تقوم بها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus