Les établissements commerciaux tels que les banques n'ont aucun programme ni activité important dans le domaine du développement des micro-entreprises. | UN | ولا يوجد لدى المؤسسات التجارية مثل المصارف أي برامج أو أنشطة هامة في ميدان تنمية مشاريع الاقتصاد الجزئي. |
Elle cherchera à mettre en lumière les initiatives efficaces déjà en cours dans le domaine du développement du secteur privé. | UN | كما ستسعى اللجنة إلى تسليط الأضواء على المبادرات الناجحة المنفذة بالفعل في ميدان تنمية القطاع الخاص. |
Coopération entre gouvernements et organisations non gouvernementales dans le domaine du développement des établissements humains | UN | التعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية في ميدان تنمية المستوطنات البشرية |
Elle a souligné le rôle de la CNUCED dans le domaine de la mise en valeur des ressources humaines et son importance concernant les transports maritimes, les ports et la législation maritime. | UN | وشدﱠدت على دور اﻷونكتاد في ميدان تنمية الموارد البشرية وأكدت أهميته في ميدان النقل البحري والموانئ والتشريعات البحرية. |
Elle a également recommandé que les pays africains intensifient leur coopération et leur intégration dans le domaine de la mise en valeur des ressources minérales. | UN | كما أوصى البلدان اﻷفريقية بتعزيز تعاونها وتكاملها في ميدان تنمية الموارد المعدنية. |
Ils axent leur assistance technique dans le domaine de la mise en valeur des ressources humaines sur la pleine participation des populations au processus global de développement et sur l'amélioration de la qualité de la vie dans le tiers monde. | UN | وهي تركز مساعدتها التقنية في ميدان تنمية الموارد البشرية على المشاركة الشعبية الكاملة في عملية التنمية الشاملة، وعلى تحسين نوعية الحياة في العالم الثالث. |
Notant que s’accroît la demande des pays en développement en matière de renforcement des capacités dans le domaine de la valorisation des ressources humaines, | UN | واذ يلاحظ تزايد طلب البلدان النامية على بناء القدرات في ميدان تنمية الموارد البشرية ، |
Le Sri Lanka se tient prêt à renforcer sa coopération avec d'autres pays dans le domaine du développement des établissements humains. | UN | كما أعربت عن استعداد سري لانكا لتعزيز تعاونها مع البلدان الأخرى في ميدان تنمية المستوطنات البشرية. |
Ce fonds peut être utilisé à diverses fins dans le domaine du développement des ressources humaines, y compris dans le contexte de la coopération Sud-Sud et on espère que la somme visée augmentera concrètement le fonds fiduciaire établi récemment et sera utilisée conjointement avec ce fonds. | UN | ومع أن هذا الصندوق متاح ﻷغراض مختلفة في ميدان تنمية الموارد البشرية، بما فيها التعاون بين بلدان الجنوب، فمن المتوقع دمجه على وجه التحديد في صندوق التبرعات المنشأ حديثا أو استخدامه بالاقتران به. |
En ce qui concerne plus précisément le premier point, ma délégation a l'intention de commencer à travailler avec les pays qui partagent les mêmes idées afin d'établir des plans concrets de coopération Sud-Sud dans le domaine du développement des ressources humaines en Afrique. | UN | وبالنسبة للنقطة اﻷولى على وجه التحديد، ينوي وفد بلدي أن يبدأ العمل مع البلدان التي تماثله في التفكير، لوضع خطط محددة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب في ميدان تنمية الموارد البشرية في أفريقيا. |
gouvernementales dans le domaine du développement des établissements humains | UN | في ميدان تنمية المستوطنات البشرية |
non gouvernementales dans le domaine du développement des | UN | ميدان تنمية المستوطنات البشرية |
Dans ce contexte, les services de coopération technique assurés par l'ONUDI dans le domaine du développement de l'esprit d'entreprise chez les jeunes et de formation professionnelle durable ancrée dans les entreprises et régie par la demande revêtent une importance toute particulière. | UN | وفي هذا الصدد، تتسم بأهمية خاصة خدمات التعاون التقني التي تقدّمها اليونيدو في ميدان تنمية قدرات تنظيم مشاريع الأعمال لدى الشباب والتدريب المهني المستدام الذي تحدده المنشآت استجابة إلى الطلب. |
Le CNUEH devrait ainsi devenir un partenaire à part entière de tous les organismes de développement mondial et sectoriel, compte tenu de ses responsabilités et son expérience unique dans le domaine du développement des établissements humains, et compte tenu de la force de l'impact des établissements sur la qualité et la viabilité des conditions de vie. | UN | ومن المتوقع جعل الموئل من خلال ذلك شريكا كاملا لجميع الوكالات اﻹنمائية العالمية والقطاعية بالاستناد الى مسؤولياته وتجربته الفريدة في ميدان تنمية المستوطنات البشرية والى أثر المستوطنات البشرية في نوعية الحياة واستدامتها. |
Coordonne les activités du secrétariat dans le domaine de la mise en valeur des ressources humaines et facilite la coopération entre les organismes des Nations Unies et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales de la région. | UN | وتنسق أنشطة خدمات اﻷمانة في ميدان تنمية الموارد البشرية، وتيسر التعاون والتنسيق فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في المنطقة. |
Pleinement consciente du fait que le Gouvernement sud-africain doit jeter des bases appropriées, en particulier dans le domaine de la mise en valeur des ressources humaines, pendant la période de transition et la période post-apartheid, Page | UN | وإذ تدرك كل الادراك ضرورة قيام حكومة جنوب أفريقيا بوضع أسس سليمة، وخاصة في ميدان تنمية الموارد البشرية، أثناء فترة الانتقال وفي فترة ما بعد الفصل العنصري، |
59. < < Il convient d'étoffer les programmes de renforcement des capacités pour promouvoir l'établissement de réseaux entre les pays dans le domaine de la mise en valeur des ressources humaines. > > . | UN | 59- ينبغي تدعيم برامج بناء القدرات في الأونكتاد لمواصلة تعزيز الربط الشبكي بين البلدان في ميدان تنمية الموارد البشرية. |
Le rapport aborde les problèmes rencontrés par les organismes compétents du système des Nations Unies et les possibilités qui s'offrent à eux dans le domaine de la mise en valeur des ressources en eau. | UN | 2 - ويتعرض التقرير بإسهاب للمشاكل التي تصادف في هذا المجال وكذلك للفرص المتاحة لتقوية أواصر التعاون بين المؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة في ميدان تنمية الموارد المائية. |
5. Plan à moyen terme dans le domaine de la mise en valeur et de l'utilisation des sources d'énergie nouvelles et renouvelables, de l'énergie au service du développement et des sections d'Action 21 ayant trait à l'énergie. | UN | ٥ - التخطيط المتوسط اﻷجل في ميدان تنمية واستخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، وتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية، وفروع جدول أعمال القرن ١٢ المتصلة بالطاقة. |
5. Plan à moyen terme dans le domaine de la mise en valeur et l'utilisation de sources d'énergie nouvelles et renouvelables, de l'énergie au service du développement et des sections d'Action 21 ayant trait à l'énergie | UN | ٥ - التخطيط المتوسط اﻷجل في ميدان تنمية واستخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، وتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية، وفروع جدول أعمال القرن ١٢ المتصلة بالطاقة |
1. Dans sa résolution GC.7/Res.3, la Conférence générale a souligné l’importance de la dimension humaine dans le développement, en particulier dans les projets de développement industriel et a noté l’accroissement de la demande des pays en développement en matière de renforcement des capacités dans le domaine de la valorisation des ressources humaines. | UN | ١ - شدد المؤتمر العام ، في قراره م ع-٧/ق-٣ على أهمية البعد البشري في التنمية ، خصوصا في مشاريع التنمية الصناعية ، ولاحظ تزايد طلب البلدان النامية على بناء القدرات في ميدان تنمية الموارد البشرية . |
10A.97 Pour ce qui est de la valorisation des ressources humaines, on s'attachera à soutenir les institutions nationales et les arrangements de coopération régionale susceptibles d'assurer la formation et la valorisation des ressources humaines indispensables à l'amélioration de l'organisation du commerce maritime. | UN | ٠١ ألف-٧٩ وفي ميدان تنمية الموارد البشرية، سينصب التركيز بدرجة رئيسية على دعم المؤسسات الوطنية وترتيبات التعاون اﻹقليمية، التي يمكن بموجبها تلبية الاحتياجات في مجال التدريب وتنمية الموارد البشرية بغرض تحسين تنظيم التجارة البحرية. |