"ميدان عدم انتشار" - Traduction Arabe en Français

    • le domaine de la non-prolifération des
        
    • matière de non-prolifération des
        
    • le domaine de la nonprolifération
        
    Les candidats doivent se destiner à une carrière dans le domaine de la non-prolifération des armes de destruction massive. UN ويفترض أن يزاول مقدمو الطلبات مهنة في ميدان عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    La Slovaquie espère que l'installation des deux organisations à Vienne créera d'excellentes conditions pour une coopération bénéfique et qu'elle contribuera à améliorer les activités de vérification dans le domaine de la non-prolifération des armes nucléaires. UN وتأمل سلوفاكيا بأن موقع المنظمتين في فيينا سيهيئ ظروفا ممتازة للتعاون المفيد وسيساعد في تحسين أنشطة التحقق في ميدان عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    D'une manière générale, la période couvrant la fin de 1995 et le début de 1996 s'est, selon nous, caractérisée par des changements notables sur le plan de la réduction des armements et par une évolution positive dans le domaine de la non-prolifération des armes nucléaires. UN وإجمالاً، اتسمت الفترة الممتدة من نهاية ٥٩٩١ الى مستهل عام ٦٩٩١، في رأينا، بتغيرات ملحوظة فيما يخص تخفيض اﻷسلحة وتطورات ايجابية في ميدان عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Par conséquent, l'Andorre remplit ses engagements internationaux vis-à-vis des traités adoptés en matière de non-prolifération des armes nucléaires et chimiques, sans avoir à adopter de mesures spécifiques en la matière dans la législation interne. UN وبالتالي، فإن الإمارة تفي بالتزاماتها الدولية إزاء المعاهدات المعتمدة في ميدان عدم انتشار الأسلحة النووية والكيميائية، دون أن تضطر إلى اتخاذ تدابير محددة في تشريعها الداخلي.
    v) Quels sont les instruments juridiques internationaux particulièrement importants dans le domaine de la nonprolifération de nouveaux types d'armes de destruction massive? UN ما هي الصكوك القانونية الدولية التي لها أهمية خاصة في ميدان عدم انتشار أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل؟
    L'Autriche a continué à apporter son soutien indéfectible au Code de conduite de La Haye, qui apparaît de plus en plus comme le seul mécanisme multilatéral propre à renforcer la confiance et la transparence dans le domaine de la non-prolifération des missiles balistiques. UN ومن خلال قيام النمسا بتوفير الخدمات للآلية الوحيدة المتعددة الأطراف المعنية بالشفافية وبناء الثقة في ميدان عدم انتشار الأسلحة التسيارية، واصلت تقديم دعمها الثابت لمدونة لاهاي لقواعد السلوك التي باتت تحظى بالاعتراف والأهمية على نحو متنام.
    Elle cherche à promouvoir, tant sur le plan bilatéral que dans le cadre de l'Union européenne, l'application universelle et intégrale des régimes multilatéraux de contrôle dans le domaine de la non-prolifération des armes de destruction massive, des matériels connexes et de leurs vecteurs. UN وهي تعمل بشكل ثنائي وفي إطار عمل الاتحاد الأوروبي على تعزيز عالمية نظم الرقابة المتعددة الأطراف وتنفيذها تنفيذا كاملا في ميدان عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل والمواد ذات الصلة وسبل إيصالها.
    L'Amérique latine, qui peut être fière de ses réalisations dans le domaine de la non-prolifération des armes de destruction massive, a également réalisé des progrès significatifs dans le domaine des armes classiques. UN وأمريكا اللاتينية - التي يمكن لها أن تفخر بما حققته من انجازات في ميدان عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل - تدأب أيضاً على إحراز تقدم ذي شأن في ميدان اﻷسلحة التقليدية.
    - Le Maroc a présidé le Code de conduite de La Haye en 2006-2007 et a dédié ses efforts à la préservation, au renforcement et à l'universalisation de ce code qui constitue le seul instrument multilatéral à vocation universelle dans le domaine de la non-prolifération des missiles. UN - تولى المغرب رئاسة مدونة لاهاي لقواعد السلوك في الفترة 2006-2007 وكرس جهوده من أجل المحافظة على هذه المعاهدة التي تشكل الصك المتعدد الأطراف الوحيد الذي يعتمد منحى عالميا في ميدان عدم انتشار القذائف وتعزيزها وجعلها تكتسب طابعا عالميا.
    Mesures prévues :: Le Ministère de la justice a entrepris l'élaboration d'un projet de loi visant à améliorer les dispositions du Code pénal relatives aux obligations imposées par le droit international dans le domaine de la non-prolifération des armes de destruction massive, en particulier l'interdiction de fabriquer, mettre au point, stocker ou transporter des armes bactériologiques ou les substances servant à leur fabrication. UN :: تعكف وزارة العدل حاليا على إعداد مشروع القانون الذي يتوخى تحسين أحكام القانون الجنائي المتعلقة بشروط القانون الدولي في ميدان عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما حظر إنتاج أو تحسين أو تخزين أو نقل أسلحة بكتريولوجية أو مواد مستخدمة في إنتاج هذه الأسلحة.
    Auparavant, en novembre 2003, il avait adopté une position commune sur l'universalisation et le renforcement des accords multilatéraux dans le domaine de la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN كما اعتمد قبل ذلك، في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، موقفا مشتركا حيال تعميم وتعزيز الاتفاقات المتعددة الأطراف في ميدان عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    La République tchèque soutient la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité et apprécie sa contribution aux dispositions prises pour remédier aux problèmes pressants qui se posent dans le domaine de la non-prolifération des armes de destruction massive (ADM) et la lutte contre le terrorisme. UN 1 - تؤيد الجمهورية التشيكية قرار مجلس الأمن 1540 (2004) وتقدر مساهمته في عملية معالجة المشاكل الملحة في ميدان عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ومكافحة الإرهاب.
    Conformément à la Position commune de l'Union européenne sur l'universalisation et le renforcement des accords multilatéraux dans le domaine de la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, adoptée en novembre 2003, le Luxembourg œuvrera à la réalisation de tous ces objectifs. UN 7 - ووفقا للموقف المشترك للاتحاد الأوروبي بشأن عالمية الاتفاقات المتعددة الأطراف في ميدان عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، وتعزيزها والمعتمَد في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، ستعمل لكسمبرغ على تحقيق كل هذه الأهداف.
    Conformément à la Position commune de l'Union européenne sur l'universalisation et le renforcement des accords multilatéraux dans le domaine de la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, adoptée en novembre 2003, le Luxembourg œuvrera à la réalisation de tous ces objectifs. UN 7 - ووفقا للموقف المشترك للاتحاد الأوروبي بشأن عالمية الاتفاقات المتعددة الأطراف في ميدان عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، وتعزيزها والمعتمَد في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، ستعمل لكسمبرغ على تحقيق كل هذه الأهداف.
    Conformément à la Position commune de l'Union européenne sur l'universalisation et le renforcement des accords multilatéraux dans le domaine de la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, adoptée en novembre 2003, le Luxembourg œuvrera tout particulièrement à l'universalisation du TNP. UN ووفقا للموقف المشترك للاتحاد الأوروبي بشأن عالمية وتعزيز الاتفاقات المتعددة الأطراف في ميدان عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها، المعتمد في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، ستعمل لكسمبرغ في المقام الأول على تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    L'Ukraine, qui a volontairement renoncé à son arsenal d'armes nucléaires — le troisième du monde — et s'est abstenue d'effectuer des essais nucléaires, condamne cet acte de l'Inde qui constitue une menace pour les accords internationaux qui ont été conclus dans le domaine de la non-prolifération des armes nucléaires. UN وأوكرانيا، التي تخلﱠت طوعا عن ترسانة أسلحتها النووية - وهي ثالث أكبر ترسانة في العالم - وامتنعت عن إجراء التجارب النووية، تدين هذا العمل الذي قامت به الهند والذي يشكل تهديدا للاتفاقات الدولية القائمة في ميدان عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Tout en exprimant notre satisfaction devant la décision du Gouvernement cubain d'adhérer au TNP, nous exprimons notre préoccupation face à l'annonce, par la République populaire démocratique de Corée, de son intention de se retirer de cet important instrument en matière de non-prolifération des armes nucléaires. UN ولئن كنا نرحب بالقرار الذي اتخذته حكومة كوبا بالالتزام بمعاهدة عدم الانتشار، إلا أننا نعرب عن قلقنا إزاء إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن نيتها الانسحاب من هذا الصك الأساسي في ميدان عدم انتشار الأسلحة النووية.
    S'agissant des dispositions figurant au paragraphe 8 d) de la résolution, 63 États ont donné des indications sur les mesures prises pour collaborer avec les industriels et les informer de leurs obligations en matière de non-prolifération des armes de destruction massive, vecteurs d'armes de destruction massive et éléments connexes; 46 États ont fait de même en ce qui concerne le grand public. UN وتجاوبا مع الأحكام الواردة في الفقرة 8 (د) من القرار، قدمت 63 دولة معلومات عن التدابير التي وضعتها للعمل مع قطاعات الصناعة المعنية لديها وإعلامها بواجباتها في ميدان عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد. وقدمت 46 دولة معلومات بهذا الصدد لعامة الجمهور.
    Le Groupe des 8, que préside actuellement la Russie, gardera à l'examen les problèmes existants dans le domaine de la nonprolifération nucléaire. UN إن معالجة المشاكل القائمة في ميدان عدم انتشار الأسلحة النووية لا تزال مدرجة على جدول أعمال مجموعة ال8 التي تتولى روسيا رئاستها في الوقت الراهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus