"ميزانياتها العسكرية" - Traduction Arabe en Français

    • leurs budgets militaires
        
    • leur budget militaire
        
    Nous avions proposé la création d'un fonds de maintien de la paix des Nations Unies auquel les États verseraient volontairement une contribution équivalant à 1 % de leurs budgets militaires. UN واقترحنا إنشاء صندوق للأمم المتحدة معني بحفظ السلام، تساهم فيه الدول طواعية بـ 1 في المائة من ميزانياتها العسكرية.
    Se félicitant que de nombreux États Membres aient décidé d'échanger et de publier chaque année des informations concernant leurs budgets militaires et d'appliquer les directives et recommandations pour une information objective sur les questions militaires, selon qu'il conviendrait, UN وإذ ترحب بقرار العديد من الدول اﻷعضاء تبادل المعلومات عن ميزانياتها العسكرية ونشرها سنويا، وبتنفيذ المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية، حسب الاقتضاء،
    Se félicitant que de nombreux États Membres aient décidé d'échanger et de publier chaque année des informations concernant leurs budgets militaires et d'appliquer les directives et recommandations pour une information objective sur les questions militaires, selon qu'il conviendrait, UN وإذ ترحب بقرار العديد من الدول اﻷعضاء تبادل المعلومات عن ميزانياتها العسكرية ونشرها سنويا، وبتنفيذ المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية، حسب الاقتضاء،
    Se félicitant que de nombreux États Membres aient décidé d’échanger et de publier chaque année des informations concernant leurs budgets militaires et d’appliquer les directives et recommandations pour une information objective sur les questions militaires, selon qu’il conviendrait, UN وإذ ترحب بقرار العديد من الدول اﻷعضاء تبادل المعلومات عن ميزانياتها العسكرية ونشرها سنويا، وتنفيذ المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية، حسب الاقتضاء،
    Les pays devraient réduire leur budget militaire avant de rogner sur leurs dépenses sociales; UN وينبغي للبلدان تخفيض ميزانياتها العسكرية قبل تخفيض الإنفاق الاجتماعي.
    Se félicitant que de nombreux États Membres aient décidé d'échanger et de publier chaque année des informations concernant leurs budgets militaires et d'appliquer les directives et recommandations pour une information objective sur les questions militaires, selon qu'il conviendrait, UN وإذ ترحب بقرار العديد من الدول اﻷعضاء تبادل المعلومات عن ميزانياتها العسكرية ونشرها سنويا، وتنفيذ المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية، حسب الاقتضاء،
    Se félicitant que de nombreux États Membres aient décidé d'échanger et de publier chaque année des informations concernant leurs budgets militaires et d'appliquer les directives et recommandations pour une information objective sur les questions militaires, selon qu'il conviendrait, UN وإذ ترحب بقرار العديد من الدول اﻷعضاء تبادل المعلومات عن ميزانياتها العسكرية ونشرها سنويا، وتنفيذ المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية، حسب الاقتضاء،
    Se félicitant que de nombreux États Membres aient décidé d’échanger et de publier chaque année des informations concernant leurs budgets militaires et d’appliquer les directives et recommandations pour une information objective sur les questions militaires, selon qu’il conviendrait, UN وإذ ترحب بقرار العديد من الدول اﻷعضاء تبادل المعلومات عن ميزانياتها العسكرية ونشرها سنويا، وتنفيذ المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية، حسب الاقتضاء،
    Il est inconcevable que certains pays consacrent d'énormes sommes à leurs budgets militaires alors que la grande majorité de la population du globe vit dans une pauvreté indescriptible et doit lutter quotidiennement pour survivre. UN ومما لا يمكن إدراكه أن بعض البلدان تنفق الكثير على ميزانياتها العسكرية في حين أن اﻷغلبية الساحقة من سكان العالم يعيشون في فقر مدقع ويكافحون يوميا من أجل البقاء على قيد الحياة.
    Se félicitant que de nombreux États Membres aient décidé d'échanger et de publier chaque année des informations concernant leurs budgets militaires et d'appliquer les directives et recommandations pour une information objective sur les questions militaires, selon qu'il conviendrait, UN وإذ ترحب بقرار العديد من الدول اﻷعضاء تبادل المعلومات عن ميزانياتها العسكرية ونشرها سنويا، وتنفيذ المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية، حسب الاقتضاء،
    Se félicitant que de nombreux États Membres aient décidé d'échanger et de publier chaque année des informations concernant leurs budgets militaires et d'appliquer les directives et recommandations pour une information objective sur les questions militaires, selon qu'il conviendrait, UN وإذ ترحب بقرار العديد من الدول اﻷعضاء تبادل المعلومات عن ميزانياتها العسكرية ونشرها سنويا، وتنفيذ المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية، حسب الاقتضاء،
    Se félicitant que de nombreux États Membres aient décidé d'échanger et de publier chaque année des informations concernant leurs budgets militaires et d'appliquer les directives et recommandations pour une information objective sur les questions militaires, selon qu'il conviendrait, UN وإذ ترحب بقرار العديد من الدول اﻷعضاء تبادل المعلومات عن ميزانياتها العسكرية ونشرها سنويا، وتنفيذ المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية، حسب الاقتضاء،
    Se félicitant que de nombreux États Membres aient décidé d'échanger et de publier chaque année des informations concernant leurs budgets militaires et d'appliquer les directives et recommandations pour une information objective sur les questions militaires, selon qu'il conviendrait, UN وإذ ترحب بقرار العديد من الدول اﻷعضاء تبادل المعلومات عن ميزانياتها العسكرية ونشرها سنويا، وتنفيذ المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية، حسب الاقتضاء،
    Depuis l'adoption, il y a plus de 20 ans, de la résolution de l'Assemblée générale qui appelle les États à réduire leurs budgets militaires et à éliminer les armes nucléaires pour dégager des ressources à l'appui des programmes de développement dans les pays en développement, aucun État Membre de cette organisation mondiale ne peut affirmer qu'il a bénéficié de cette volonté de solidarité de la communauté internationale. UN منذ أن اعتمدت الجمعية العامة القرار الذي يطالب الدول بتخفيض ميزانياتها العسكرية والقضاء على الأسلحة النووية وتخصيص الأموال الموفرة لدعم برامج التنمية في البلدان النامية، منذ أكثر من 20 عاما، لا يستطيع بلد واحد في هذه المنظمة العالمية أن يدعي أنه استفاد من إرادة التضامن لدى المجتمع الدولي.
    Les participants aux consultations estiment que si l’on attirait davantage l’attention sur le système d’établissement de rapport sur les dépenses militaires, cela pourrait encourager bon nombre d’États Membres à fournir des informations sur leurs budgets militaires. UN ٤٣ - رأى المشتركون في المشاورات أنه إذا أمكن النهوض بنظام اﻹبلاغ، فإن ذلك قد يشجع عدد أكبر من الدول اﻷعضاء على تقديم معلومات عن ميزانياتها العسكرية.
    Ces chiffres inquiétants doivent inciter les pays qui ont augmenté leurs budgets militaires à stopper cette tendance et à se poser, de façon claire, transparente et responsable, la question de savoir s'il n'aurait pas mieux valu investir ces sommes dans la lutte contre la pauvreté, la faim et d'autres besoins urgents pour leurs populations plutôt que dans une course injustifiée aux armements. UN وينبغي لهذه الأرقام الخطيرة أن تحفز البلدان التي زادت ميزانياتها العسكرية على التوقف للتفكير بصورة واضحة وشفافة ومسؤولة في ما إذا كانت ستكون أفضل حالا لو أنها، بدلا من أن تستثمر تلك الأموال في سابق تسلح غير مبرر، استثمرتها في مكافحة الفقر والجوع والاحتياجات الملحّة الأخرى لشعوبها.
    Après l'accroissement de ces dépenses de 2,1 % en 1999, pour atteindre les 780 milliards de dollars, un nombre considérable de pays développés se sont publiquement engagés à maintenir une augmentation constante de leurs budgets militaires au cours des prochaines années. UN وفي أعقاب الزيادة التي تقدر بنسبة 2.1 في المائة في النفقات العسكرية عام 1999، حيث بلغت النفقات 780 بليون دولار، التزم عدد كبير من البلدان المتقدمة النمو بالفعل علانية بالحفاظ على معدل ثابت في زيادة ميزانياتها العسكرية خلال السنوات المقبلة.
    k) Examiner l'information fournie par les gouvernements sur leurs budgets militaires et de sécurité pour l'exercice financier en cours et élaborer des propositions communes concernant une réduction éventuelle des budgets futurs, compte tenu de la situation intérieure de chaque État; UN )ك( النظر فيما تقدمه الحكومات من معلومات بشأن ميزانياتها العسكرية واﻷمنية للسنة المالية الجارية ووضع مقترحات مشتركة وصولا الى تخفيض الميزانيات القادمة، مع مراعاة الحالة الداخلية لكل دولة؛
    La situation actuelle n'est pas encourageante : 13 mesures concrètes n'ont toujours pas été mises en œuvre et les États dotés d'armes nucléaires continuent d'affecter une partie importante de leur budget militaire aux armes nucléaires. UN 106- ولاحظ أن الحالة الراهنة غير مشجّعة إذ لم تنفّذ بعد الخطوات العملية الـ 13 وما زالت الدول النووية تخصّص حصة هامة من ميزانياتها العسكرية للأسلحة النووية.
    Tout en reconnaissant que la quantité d’informations demandées était en effet considérable, les participants aux consultations du 23 avril se sont accordés à dire que ce n’était pas là la raison essentielle qui faisait que moins de 20 % des États Membres fournissaient des informations sur leur budget militaire chaque année. UN ٨١ - ورغم التسليم بأن أداة اﻹبلاغ تطلب بالفعل من الحكومات تقديم قدر كبير من المعلومات فقد كان هناك اتفاق واسع النطاق بين المشتركين في المشاورات التي أجريت في ٢٣ نيسان/أبريل على أن كمية البيانات المطلوبة ليست هي السبب اﻷساسي لتقديم ما يقل عن ٢٠ في المائة من جميع الدول اﻷعضاء تقارير عن ميزانياتها العسكرية في كل سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus