L'organisation a donc dû tenir compte de ces trois déficits successifs dans le financement des budgets-programmes annuels. | UN | وإزاء هذا، اضطرت المنظمة إلى اتخاذ إجراءات لمعالجة هذا العجز المطرد في تمويل ميزانيات البرامج السنوية. |
L'organisation a donc dû tenir compte de ces trois déficits successifs dans le financement des budgets-programmes annuels. | UN | وإزاء هذا، اضطرت المنظمة إلى اتخاذ إجراءات لمعالجة هذا العجز المطرد في تمويل ميزانيات البرامج السنوية. |
Le HCR fournit régulièrement au Comité exécutif des actualisations sur les budgets-programmes et le financement. | UN | وتقدم المفوضية إلى اللجنة الدائمة معلومات محدثة بانتظام بشأن ميزانيات البرامج وتمويلها. |
:: Décision sur les budgets-programmes et le financement en 2005. | UN | :: مقرر بشأن إجمالي ميزانيات البرامج والتمويل لعام 2005 |
Les ressources nécessaires seraient prélevées sur le budget ordinaire, les budgets des opérations de maintien de la paix et les budgets des programmes financés au moyen de contributions volontaires. | UN | تقدم الموارد من الميزانية العادية، ومن ميزانيات حفظ السلم، ومن ميزانيات البرامج التي تتلقى دعما عن طريق التبرعات. |
les budgets des programmes de pays sont approuvés pour des cycles pluriannuels variables généralement compris entre cinq et sept ans. | UN | وتعتمد ميزانيات البرامج القطرية لدورات متعددة السنوات مختلفة تتراوح عادة من 5 إلى 7 سنوات. |
Les services d'appui nécessaires ont été autofinancés et leur coût est imputé sur le budget des programmes correspondants. | UN | ومولت خدمات الدعم المطلوبة تمويلا ذاتيا، وحملت ميزانيات البرامج ذات الصلة. |
Ces activités peuvent être financées à partir des budgets des programmes, de l'exécution des programmes ou de l'appui administratif. | UN | ويمكن تمويل هذه اﻷنشطة من ميزانيات البرامج أو من ميزانيات تنفيذها أو من ميزانيات الدعم اﻹداري. |
Pourcentage de fonds d'appui aux programmes par rapport au montant total des budgets-programmes des commissions | UN | النسبة المئوية لدعم البرامج الى مجموع ميزانيات البرامج في اللجان اﻹقليمية في ١٩٩٦/١٩٩٧ |
A. Actualisation des budgets-programmes et financement pour 2006 | UN | ألف - معلومات محدثة بشأن ميزانيات البرامج والتمويل لعام 2006 |
Ce montant comprend les contributions, un report de 2005 et des recettes diverses de 970,3 millions de dollars E.-U. au titre du Budget-programme annuel ainsi qu'un montant de 251,4 millions au titre des budgets-programmes supplémentaires. | UN | وشمل هذا المبلغ المساهمات، ومبلغاً مرحلاً من عام 2005، وإيرادات متفرقة تبلغ 970.3 مليون دولار في إطار الميزانية البرنامجية السنوية، و251.4 مليون دولار في إطار ميزانيات البرامج التكميلية. |
DECISION SUR les budgets-programmes ET LE FINANCEMENT EN 2005 | UN | مقرر بشأن إجمالي ميزانيات البرامج والتمويل لعام 2005 |
2. Note que les budgets-programmes supplémentaires pour 2005 s'élèvent actuellement à 369 millions de dollars E.-U. ; | UN | 2- تلاحظ أن ميزانيات البرامج التكميلية لعام 2005 تبلغ في الوقت الراهن 369 مليون دولار أمريكي؛ |
2. Note que les budgets-programmes supplémentaires pour 2005 s'élèvent actuellement à 369 millions de dollars E.-U. ; | UN | 3- تلاحظ أن ميزانيات البرامج التكميلية لعام 2005 تبلغ حالياً 375.6 مليون دولار؛ |
les budgets des programmes de pays sont approuvés pour des cycles pluriannuels variables généralement compris entre trois et cinq ans. | UN | وتعتمد ميزانيات البرامج القطرية لدورات مختلفة متعددة السنوات تتراوح عادة بين ثلاث وخمس سنوات. |
Comme les coûts de l'assistance que les services régionaux apportent aux équipes de pays sont imputés sur les budgets des programmes de pays, les équipes de pays hésitent à demander tout l'appui dont elles ont besoin. | UN | ونظرا لأنه قد جرى تحميل التكاليف المرتبطة بالمساعدة التي تقدمها الوحدات الإقليمية للأفرقة القطرية على ميزانيات البرامج القطرية، فإن هذه الأفرقة تتردد في طلب المقدار الذي تحتاجه من الدعم. |
Aux fins de l'établissement du budget institutionnel, ces résultats sont ceux qui procèdent d'activités qui, bien que ne figurant pas explicitement dans les budgets des programmes ou projets, sont indispensables à la réalisation des objectifs de développement. | UN | ولأغراض إجراءات الميزانية المؤسسية، تغطي هذه النواتج المجالات غير المدرجة على سبيل التحديد في ميزانيات البرامج أو المشاريع والتي تشكل جزءا لا يتجزأ من الإنجاز الناجح للنتائج الإنمائية. |
Le tableau ci-après présente la répartition du budget des programmes par pays et autres ressources, y compris celles affectées aux opérations d'urgence, par région. | UN | 8 - ويبين الجدول التالي توزيع ميزانيات البرامج القطرية والموارد الأخرى - الطوارئ حسب المنطقة: |
L'Administrateur part du principe que les dépenses associées à des activités de cette importance doivent être entièrement financées à partir des budgets des programmes correspondants et que ces dépenses ne seront pas prises en compte dans l'application de la formule de calcul des effectifs. | UN | وسوف يتابع مدير البرنامج السياسة الرامية الى ضرورة تمويل التكاليف المرتبطة بتلك اﻷنشطة الرئيسية تمويلا ذاتيا من ميزانيات البرامج ذات الصلة كما ينبغي عدم تضمين تلك التكاليف في تطبيق صيغة الموظفين. |
Pour l'année terminée le 31 décembre 2012, le montant total des dépenses et des engagements de dépenses au titre des budgets de programme était de 3,29 milliards de dollars, dont 2,17 milliards pour les programmes de pays, 908,88 millions de dollars pour les programmes d'urgence et 209,26 millions de dollars pour les activités de sensibilisation, l'élaboration des programmes et les programmes multinationaux; | UN | وفي السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، بلغ مجموع النفقات والالتزامات في ميزانيات البرامج 3.29 بلايين دولار، بما في ذلك 2.17 بليون دولار تتعلق بالبرامج القطرية، و 908.88 ملايين دولار لبرامج الطوارئ، و 209.26 ملايين دولار تتعلق بالدعوة، وتطوير البرامج والبرامج المشتركة بين البلدان.؛ |
a) les budgets de programme sont approuvés par le Conseil d'administration et fournissent les ressources nécessaires à l'exécution des programmes en faveur des femmes et des enfants. | UN | (أ) ميزانيات البرامج يعتمدها المجلس التنفيذي، وهي مخصصة لتنفيذ البرامج المتعلقة بالمرأة والطفل. |
4. Exhorte les Etats membres, à la lumière des besoins importants que doit satisfaire le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, à répondre dans un esprit de solidarité et de générosité et en temps voulu, à son appel de ressources pour couvrir intégralement le Budgetprogramme annuel approuvé pour 2008 ainsi que les besoins au titre des budgetsprogrammes supplémentaires de 2008 ; | UN | 4- تحث الدول الأعضاء، في ضوء اتساع الاحتياجات التي يتعين على المفوضية تلبيتها، على الاستجابة بسخاء بروح من التضامن، وفي الوقت المناسب، للنداء الذي وجَّهه المفوض السامي من أجل تلبية الموارد اللازمة للميزانية البرنامجية المعتمدة لعام 2008 بكاملها، فضلاً عن تلبية متطلبات ميزانيات البرامج التكميلية لعام 2008؛ |