"ميزانية الدعم المنقحة" - Traduction Arabe en Français

    • le budget d'appui révisé
        
    • du budget d'appui révisé
        
    • budget révisé
        
    • budget d'appui biennal révisé
        
    Reclassements prévus dans le budget d'appui révisé pour l'exercice biennal 2000-2001 UN جدول اعادة التصنيف ورفع المستوى بموجب ميزانية الدعم المنقحة لفترة السنتين 2000-2001
    L'application de cette typologie et des descriptions de poste sera prise en compte dans le budget d'appui révisé qui doit être présenté au Conseil d'administration à sa deuxième session ordinaire de 2002. UN وسيؤخذ تطبيق هذه الدراسة التصنيفية والأوصاف الوظيفية في الاعتبار عند إعداد ميزانية الدعم المنقحة التي ستقدم إلى المجلس التنفيذي في الدورة العادية الثانية لعام 2002.
    le budget d'appui révisé, quant à lui, baisse de 1 million de dollars (35,2 millions contre 36,2), soit 2,8 %, du fait d'une diminution du volume de 0,8 million de dollars et d'une diminution des coûts de 0,2 million de dollars. UN وتبلغ ميزانية الدعم المنقحة الواردة في هذه الوثيقـة 2ر35 مليـون دولار، مقارنة بالميزانيـة الأوليـة وقدرهـا 2ر36 مليون دولار، مما يمثل نقصانا قدره 1 مليون دولار، أي 8ر2 في المائة، يعزى الى نقصان في الحجم قدره 8ر0 مليون دولار، ونقصان في التكاليـف قدره 2ر0 مليون دولار أيضا.
    Les paragraphes 3 à 5 du document portent sur l'exécution du budget d'appui révisé de l'exercice biennal 2002-2003. UN 5 - وتعالج الفقرات من 3 إلى 5 من وثيقة الميزانية تنفيذ ميزانية الدعم المنقحة لفترة السنتين 2002-2003.
    La réduction globale de -7,6 % par rapport au budget révisé pour 2002-2003 est due aux critères de répartition. UN ويرجع التخفيض الشامل للاعتماد في هذا المجال، والذي يبلغ - 7.6 في المائة بالقياس إلى ميزانية الدعم المنقحة لفترة السنتين 2002-2003، إلى معايير الاعتماد.
    La Commission en sera informée dans le projet de budget d'appui biennal révisé dont elle sera saisie en 2003. UN وستحاط اللجنة علما بالنتائج المالية المترتبة على ذلك في سياق ميزانية الدعم المنقحة لفترة السنتين والتي ستقدم في عام 2003.
    Cependant, le bureau régional a continué d'être dirigé par un administrateur hors classe (P5), ce qui était considéré comme satisfaisant, puisqu'il était assisté pendant l'exercice 2000-2001 par un administrateur de programme (P4), comme indiqué dans le budget d'appui révisé. UN غير أن المكتب الاقليمي واصل عمله تحت رئاسة ممثل برتبة ف-5، التي اعتبرت كافية، وبدعم من موظف إدارة برنامج برتبة ف-4 أثناء الفترة 2000-2001، كما يتضح في ميزانية الدعم المنقحة.
    Toutefois, ce poste est demeuré un poste de la classe P-5, ce que l'on a jugé suffisant, étant donné que le bureau était également doté d'un poste de spécialiste de la gestion des programmes de la classe P-4, comme indiqué dans le budget d'appui révisé. UN مع ذلك فما زال المكتب يعمل برئاسة ممثل برتبة ف-5، وقد اعتبر ذلك كافيا مع الدعم الذي يقدمه موظف ادارة برامج برتبة ف-4، كما يتجلى في ميزانية الدعم المنقحة.
    Le tableau ci-dessous présente les ajustements opérés entre le budget d'appui révisé pour l'exercice biennal 2002-2003 et le projet de budget pour 2004-2005 : UN 109 - ويرد في الجدول التالي، موجز للتعديلات بين ميزانية الدعم المنقحة لفترة السنتين 2002-2003 ومقترح ميزانية الفترة 2004-2005:
    28. le budget d'appui révisé pour l'exercice 2002-2003, d'un montant de 34 243 500 dollars, fait apparaître une diminution en valeur nominale de 1 142 900 dollars (soit 3,2 %) par rapport au budget d'appui initial, comme il ressort du tableau 5 ci-après. UN 28- ميزانية الدعم المنقحة لفترة السنتين 2002-2003 تبلغ 500 243 34 دولار، تمثل انخفاضا اسميا قدره 900 142 1 دولار أو 3.2 في المائة مقارنة بميزانية الدعم الأولية لفترة السنتين 2002-2003 كما هو مبين في الجدول 5 أدنــاه.
    L'importante augmentation de 149 800 dollars au titre des services divers est due à l'introduction par l'Office des Nations Unies à Vienne en 2001 et pour l'exercice 2000-2001 d'une redevance pour l'entretien des postes de travail, pour laquelle aucun crédit n'a pu être ouvert dans le budget d'appui révisé, le montant des remboursements n'ayant pas encore été fixé. UN وتعزى الزيادة الكبيرة البالغة 800 149 دولار في الخدمات المتنوعة إلى إدخال نظام رسوم دعم محطات العمل الحاسوبية للسنتين 2000-2001، وهو النظام الذي طبقه اليونوف في عام 2001، والذي لم يتسن التحسب له برصد مبالغ في ميزانية الدعم المنقحة لأن مستوى السداد لم يكن قد تقرر بعد.
    Les prévisions révisées de dépenses d’appui au programme sont estimées à 4 199 300 dollars, soit une augmentation de 28,5 % par rapport aux prévisions initiales (3 779 000 dollars), et le budget d’appui biennal révisé s’élève à 34 065 700 dollars, contre un budget initial de 34 292 200 dollars. UN أما التقديرات المنقحة لدعم برامج الوكالات ، فيتوقع أن تبلغ ٠٠٣ ٩٩١ ٤ دولار ، أي بزيادة نسبتها ٥ر٨٢ في المائة على التقدير اﻷولي البالغ ٠٠٠ ٩٧٧ ٣ دولار ، بينما تبلغ ميزانية الدعم المنقحة لفترة السنتين ٠٠٠ ٥٦٠ ٤٣ دولار بالمقارنة مع ميزانية الدعم اﻷولية لفترة السنتين البالغة ٠٠٢ ٢٩٢ ٤٣ دولار .
    8. le budget d'appui révisé est en baisse de 941 000 dollars (35 239 800 contre 36 181 200) par rapport au budget d'appui initial, du fait d'une diminution du volume de 768 100 dollars et d'une diminution des coûts de 173 300 dollars. UN 8- تبلغ ميزانية الدعم المنقحة المقترحة 800 239 35 دولار، بنقصان قدره 400 941 دولار مقارنة بميزانية الدعم الأولية وقدرها 200 181 36 دولار لفترة السنتين 2000-2001. ويتكون ذلك الانخفاض من نقصان في الحجم قدره 100 768 دولار، ونقصان في التكاليف قدره 300 173 دولار.
    Ayant examiné le rapport du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues qui contient le budget d'appui révisé proposé pour l'exercice biennal 2000-2001 du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, UN وقد نظرت في تقرير المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، الذي يتضمن ميزانية الدعم المنقحة المقترحة لفترة السنتين 2000-2001 لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخـدرات،(48)
    L'infrastructure requise pour que le PNUCID puisse faire face à l'augmentation du nombre des activités à exécuter pendant l'exercice 2002-2003 existe déjà: elle est présentée dans le budget d'appui révisé pour l'exercice biennal 2000-2001 (E/CN.7/2001/9). UN أما البنية التحتية اللازمة لدعم زيادة التنفيذ البرنامجي أثناء الفترة 2002-2003، فهي موجودة من قبل داخل اليوندسيب، مثلما هو مبين بايجاز في ميزانية الدعم المنقحة لفترة السنتين 2000-2001 (E/CN.7/2001/9).
    Ayant examiné le rapport du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues qui contient le budget d'appui révisé proposé pour l'exercice biennal 2000-2001 pour le Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues,1 UN وقد نظرت في تقرير المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، الذي يتضمن ميزانية الدعم المنقحة المقترحة لفترة السنتين 2000-2001 لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخـدرات،(1)
    Comme on l'indique plus en détail dans le budget d'appui révisé pour l'exercice biennal 1998-1999 (E/CN.7/1999/12), l'année 1998 a marqué un tournant décisif au regard de la situation financière du PNUCID, les recettes augmentant de 31 %. UN وكما هو موضح بالتفصيل في ميزانية الدعم المنقحة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ (E/CN.7/1999/12) ، فان سنة ٨٩٩١ سجلت نقطة تحول في الوضع المالي حيث تزايدت الايرادات بنسبة ١٣ في المائة .
    Les activités de programme du bureau de pays de Lagos n'ont pas atteint le niveau escompté lorsqu'il avait été proposé de le renforcer en reclassant à P5 un poste de P-4 au titre du budget d'appui révisé de 2000-2001. UN ولم تصل الأنشطة البرنامجية في المكتب القطري في لاغوس إلى المستوى الذي كان متوقعا عندما اقترح تعزيز المكتب عن طريق ترفيع وظيفة برتبة ف-4 إلى ف-5 في سياق ميزانية الدعم المنقحة للسنتين 2000-2001.
    3. Comme indiqué au paragraphe 29 et à l'annexe I du document E/CN.7/2003/15, le nombre des postes requis au titre du budget d'appui révisé pour l'exercice 2002-2003 passerait de 203 à 205. UN 3- وحسبما ورد في الفقرة 29 والمرفق الأول من الوثيقة E/CN.7/2003/15، سيزيد العدد الكامل للوظائف في إطار ميزانية الدعم المنقحة لفترة السنتين 2002-2003 من 203 إلى 205 وظائف.
    Les crédits demandés pour les bureaux de pays, d'un montant de 86,6 millions de dollars (brut) marquent une augmentation de 10,5 millions de dollars (soit 13,9 %) par rapport au budget révisé des dépenses d'appui pour 2002-2003. UN 112 - يسجل الاعتماد المقترح للمكاتب القطرية، الذي يبلغ إجماليه 86.6 مليون دولار، زيادة مقدارها 10.5 مليون دولار، أو 13.9 في المائة، بالقياس إلى 76 مليون دولار في ميزانية الدعم المنقحة لفترة السنتين 2002-2003.
    Exécution du budget d'appui biennal révisé 2002-2003 UN ألف - تنفيذ ميزانية الدعم المنقحة لفترة السنتين 2002-2003

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus