"ميزانية الدولة لعام" - Traduction Arabe en Français

    • le budget de l'État pour
        
    • le budget de l'État de
        
    • budgets généraux de l'État pour
        
    • du budget de l'État pour
        
    • du budget de l'État de
        
    • le budget de l'Etat pour
        
    • budget national de
        
    • de budget de l'État pour
        
    Pour la première fois, le budget de l'État pour 2002 comprend également des fonds affectés au soutien des entreprises gérées par des femmes. UN وللمرة الأولى، شملت ميزانية الدولة لعام 2002 مخصصا لدعم المشاريع التي تملكها المرأة.
    Les représentants du Fonds monétaire international doutent que le budget de l'État pour 2001 puisse même suffire à cet effet pendant toute l'année. UN ويساور ممثلي صندوق النقد الدولي الشك في أن ميزانية الدولة لعام 2001 ستتمكن من الوفاء حتى بهذه التكاليف للعام بأكمله.
    N'importe quelle prévision budgétaire, y compris le budget de l'État pour 2006, tient compte des dimensions sexospécifiques. UN وجميع حالات التخطيط للميزانية، بما في ذلك ميزانية الدولة لعام 2006، تأخذ المنظور الجنساني في الاعتبار.
    Un montant de 500 millions de francs burundais a été prévu dans le budget de l'État de 2010 au titre du fonctionnement de l'institution de l'Ombudsman. UN وقد خُصِّص ما مجموعه 500 مليون فرنك بوروندي في ميزانية الدولة لعام 2010 من أجل تفعيل هذه المؤسسة.
    Dans la loi 17/2012 du 27 décembre sur les budgets généraux de l'État pour 2013 il est indiqué que cet allongement entrera en vigueur à partir du 1er janvier 2014. UN ويشير القانون رقم 17/2012 المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر بشأن ميزانية الدولة لعام 2013، إلى أن التمديد المذكور يدخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2014؛
    Avant la ratification du budget de l'État pour 2013, les groupes ont éprouvé des difficultés à exercer leurs activités. UN وقبل التصديق على ميزانية الدولة لعام 2013، واجهت أفرقة إدارة المرافق عقبات في القيام بأنشطتها.
    91. Des progrès considérables ont été réalisés dans l'exécution du budget de l'État de 1998. UN ٩١ - وتم إحراز تقدم كبير في تنفيذ ميزانية الدولة لعام ١٩٩٨.
    8. le budget de l'Etat pour 1993 est équilibré. UN ٨- وكانت ميزانية الدولة لعام ١٩٩٣ متوازنة.
    Cette proportion a été portée à 0,39 % du PIB dans le budget de l'État pour 2005. UN وفي ميزانية الدولة لعام 2005، تمثل المبالغ المخصصة للتعاون الإنمائي 0.39 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    En outre, elle permet de contester le budget de l'État pour 2011 et, par extension, le financement temporaire pour 2012, devant la Cour constitutionnelle de Bosnie-Herzégovine. UN وإضافة إلى ذلك، يترك هذا ميزانية الدولة لعام 2011، ومن ثم التمويل المؤقت لعام 2012، عرضة للطعن أمام المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك.
    le budget de l'État pour 2013 a été adopté en temps voulu, pour la première fois en deux ans. UN واعتُمِدت ميزانية الدولة لعام 2013 في الوقت المناسب، للمرة الأولى منذ عامين.
    Pour la première fois depuis de très nombreuses années, le budget de l'État pour l'exercice 2002 a été promulgué dans les délais légaux. UN 9 - للمرة الأولى منذ سنوات عدة أُقرت ميزانية الدولة لعام 2002 في غضون الآجال القانونية.
    le budget de l'État pour 2012, qui a été approuvé au dernier trimestre de 2011, repose sur le Plan national de développement stratégique, qui lui-même avait fait l'objet de consultations dans chaque sous-district. UN وتستند ميزانية الدولة لعام 2012 المقررة في الربع الأخير من عام 2011 إلى الخطة الوطنية الإنمائية الاستراتيجية التي تستند بدورها إلى المشاورات الجارية في كل من المقاطعات الفرعية.
    Des conseils ont été fournis lors de l'audience publique sur le budget de l'État pour 2010 et la Mission a également fourni des analyses sur l'emploi, le développement du secteur privé, les investissements étrangers directs et l'évolution de l'inflation dans le pays. UN قدمت المشورة في جلسة الاستماع العامة بشأن ميزانية الدولة لعام 2010؛ وقدم أيضا تحليل شمل مسائل إتاحة فرص العمل، والنهوض بالقطاع الخاص، والاستثمار الأجنبي المباشر والاتجاهات التضخمية في البلد.
    22. À sa huitième session, le 27 avril, l'Assemblée parlementaire a adopté le budget de l'État pour 1998 et créé une Commission chargée de mener des enquêtes sur la criminalité et la corruption interentités. UN ٢٢ - واعتمد المجلس النيابي في دورته الثامنة المعقودة في ٧٢ نيسان/أبريل ميزانية الدولة لعام ٨٩٩١ وأنشأ لجنــة للتحقيق في الجريمـة والفسـاد بين الكيانين.
    le budget de l'État pour 2014, adopté par le Président Kabila le 1er février, prend en compte la mise en œuvre des engagements souscrits par le pays dans l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération pour la République démocratique du Congo et la région. UN وتراعي ميزانية الدولة لعام 2014، التي أصدر الرئيس كابيلا قانونا بشأنها في 1 شباط/فبراير، تنفيذ الالتزامات الوطنية بموجب إطار السلام والأمن والتعاون.
    Le 7 décembre, l'Assemblée nationale a approuvé par 61 voix et 21 abstentions - celles des parlementaires membres du Parti du renouveau social (PRS) de l'ex-Président Mohamed Yalá - le budget de l'État pour 2010. UN وفي 7 كانون الأول/ديسمبر، صادقت الجمعية الوطنية على ميزانية الدولة لعام 2010 بتأييد 61 عضوا وامتناع 21 عضوا من حزب التجدد الاجتماعي التابع للرئيس السابق محمد يالا عن التصويت.
    Le 20 octobre 2010, la Cour d'appel a publié son premier rapport d'audit, qui porte sur le budget de l'État de 2009, ce qui constitue une avancée encourageante sur la voie du renforcement de la gouvernance démocratique. UN وجدير بالترحيب نحو تعزيز الحوكمة الديمقراطية، إصدار محكمة الاستئناف في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2010 تقرير مراجعة الحسابات الأول عن ميزانية الدولة لعام 2009.
    Signe que le Gouvernement est déterminé à favoriser le développement humain et économique, le budget de l'État de 2011, qui a été adopté le 14 février 2011, prévoit la constitution d'un fonds pour l'infrastructure et d'un fonds pour le développement du capital humain. UN وشملت ميزانية الدولة لعام 2011 الصادرة في 14 شباط/فبراير 2011، والتي تعكس التزام الحكومة بتحقيق التنمية البشرية والاقتصادية، إنشاء صندوق لتنمية البنية التحتية وصندوق تنمية رأس المال البشري.
    f) La loi du 22 décembre sur les budgets généraux de l'État pour 2011 [annexe XIII.4]. UN (و) القانون رقم 39/2010 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر بشأن ميزانية الدولة لعام 2011 (انظر المرفق ثالث عشر - 4).
    a) La loi 2/2008 du 23 décembre sur les budgets généraux de l'État pour 2009 ayant introduit, en ce qui concerne les prestations de maternité, des modifications qui se traduisent par une amélioration de la protection. UN (أ) القانون رقم 2/2008 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر بشأن ميزانية الدولة لعام 2009، وتضمن تغييرات تتعلق باستحقاقات الأمومة أدت إلى تحسين الحماية؛
    Cette décision semble avoir été motivée essentiellement par la constitution d'un nouveau Conseil des ministres et l'adoption du budget de l'État pour 2011 et d'un cadre budgétaire global. UN ويبدو أن الدافع الأساسي وراء هذا القرار هو تشكيل مجلس وزراء جديد واعتماد ميزانية الدولة لعام 2011 ووضع إطار مالي شامل.
    90. Les entités ont honoré leur engagement de verser des fonds à l'appui du budget de l'État de 1998. UN ٠٩ - وقد احترمت الكيانات تعهداتها بتقديم مدفوعات ميزانوية لدعم ميزانية الدولة لعام ١٩٩٨.
    Le Ministère de la santé a établi des programmes d'assistance médicale prioritaires pour l'année en cours ainsi qu'un plan de financement, élaboré conjointement avec le Ministère des finances, qui a été inclus dans le budget de l'Etat pour 1997 en même temps que des programmes stratégiques visant à en assurer la réalisation. UN وقد وضعت وزارة الصحة برامج مساعدة طبية ذات أولوية بالنسبة للعام الجاري، كما وضعت، بالاشتراك مع وزارة المالية، خطة لتمويل هذه البرامج، أُدرجت في ميزانية الدولة لعام ٧٩٩١، إلى جانب برامج استراتيجية لوضعها موضع التنفيذ.
    Un programme villageois (suco) pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement a été inscrit au budget national de 2011. Il permettra notamment de construire cinq maisons dans chacun des 2 228 sous-villages (aldeias) du pays afin d'améliorer les conditions de vie de 55 000 familles dans les cinq années à venir. UN وأدرج البرنامج القروي للأهداف الإنمائية للألفية في ميزانية الدولة لعام 2011، وهو برنامج يرمي من بين أهدافه إلى تشييد خمسة منازل في كل وحدة من وحدات البلد الريفية البالغ عددها 228 2 للارتقاء بمستوى الظروف المعيشية لـ 000 55 أسرة خلال خمسة أعوام.
    Le Gouvernement en a cependant tenu compte dans la préparation du projet de budget de l'État pour l'année 2011 qu'il a déposé au Parlement national le 15 novembre 2010. UN بيد أن الحكومة، وقد أخذت مشروع الخطة في الاعتبار، قدمت مقترح ميزانية الدولة لعام 2011 إلى البرلمان الوطني في 15 تشرين الثاني/نوفمبر للموافقة عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus