"ميزانية العملية المختلطة" - Traduction Arabe en Français

    • le budget de la MINUAD
        
    • de budget de la MINUAD
        
    • du budget de la MINUAD
        
    • premier budget de l'Opération
        
    Les hypothèses retenues pour la planification des ressources sont présentées en tant que complément d'information dans le budget de la MINUAD. UN أدرجت افتراضات تخطيط الموارد كمعلومات تكميلية ضمن تقرير ميزانية العملية المختلطة.
    Rapport intérimaire sur le budget de la MINUAD UN تقرير مرحلي عن ميزانية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    D'autre part, le budget de la MINUAD prend en compte la réduction nette proposée de 477 postes et emplois de temporaire. UN إضافة إلى ذلك، فإن ميزانية العملية المختلطة للفترة 2012/2013، تعكس التخفيض الصافي المقترح للوظائف والوظائف المؤقتة.
    Le Comité souhaite que les résultats de cette initiative soient inclus dans le prochain projet de budget de la MINUAD. UN وتتوقع اللجنة أن تُذكر نتائج مبادرة الأمين العام في مشروع ميزانية العملية المختلطة المقبل.
    Les renseignements sur la coordination régionale sont présentés dans le projet de budget de la MINUAD. UN تقدم المعلومات عن التنسيق الإقليمي في إطار تقرير ميزانية العملية المختلطة.
    La présentation du budget de la MINUAD diffère de celle du budget des autres opérations de maintien de la paix sur trois points. UN 3 - وأشار إلى وجود اختلاف بين عرض ميزانية العملية المختلطة وعروض ميزانيات حفظ السلام الأخرى في ثلاث نواح.
    Cependant, ce budget a été établi peu après l'approbation du premier budget de l'Opération (2007/08) et la passation des pouvoirs de la MUAS à la MINUAD. UN إلا أن إعداد هذه الميزانية جاء بعد وقت قصير من اعتماد ميزانية العملية المختلطة لفترة 2007/2008 وانتقال السلطات من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى العملية المختلطة.
    Néanmoins, s'il juge indispensable de maintenir des postes demeurés vacants, le Secrétaire général devrait présenter à l'Assemblée générale, lorsque celle-ci examinera le budget de la MINUAD, une justification circonstanciée de ce maintien. UN ومع ذلك، إذا كان الأمين العام يرغب في الإبقاء على هذه الوظائف الشاغرة التي قد يرى أنها ذات أهمية بالغة، فينبغي له أن يبرر ذلك تبريراً كاملاً عند نظر الجمعية العامة في ميزانية العملية المختلطة.
    le budget de la MINUAD pour 2008/09 prévoit donc un groupe de liaison pour l'action humanitaire et l'aide au relèvement et au développement, dont les postes sont imputables sur le crédit prévu à la rubrique personnel temporaire (autre que pour les réunions). UN وفي هذا الصدد، تشمل ميزانية العملية المختلطة للفترة 2008-2009 وحدة للاتصال لأغراض المساعدة الإنسانية والانتعاش، يُموَّل موظفوها في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    Les hypothèses retenues pour la planification des ressources sont présentées en tant que complément d'information dans le budget de la MINUAD (voir sect. I.B ci-dessus). UN أدرجت افتراضات تخطيط الموارد كمعلومات تكميلية ضمن تقرير ميزانية العملية المختلطة (انظر الفرع أولا - باء أعلاه).
    En ce qui concerne les retards dans la mise en place d'une capacité pleinement opérationnelle pour gérer le contrat, le Secrétaire général souhaite rappeler que l'Assemblée générale n'avait pas approuvé le budget de la MINUAD avant le 22 décembre 2007. UN 36 - بالإشارة إلى التأخير في إنشاء وظيفة لإدارة العقود تعمل بشكل كامل، يود الأمين العام الإشارة إلى أن ميزانية العملية المختلطة في دارفور لم تعتمدها الجمعية العامة إلا في 22 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    le budget de la MINUAD pour l'exercice allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008 a été approuvé le 22 décembre 2007, à la suite de quoi il est devenu très urgent de recruter du personnel. UN 74 - وبعد اعتماد ميزانية العملية المختلطة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2007 للسنة المالية الممتدة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008، تزايدت الضغوط للتعجيل باستقدام الموظفين.
    Le solde de 150 145 dollars a été prélevé sur le budget de la MINUAD pour l'exercice 2011-2012. UN وتم توفير المبلغ المتبقي وقدره 145 150 دولاراً من ميزانية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور للفترة 2011/2012.
    Les hypothèses retenues pour la planification des ressources sont présentées en tant que complément d'information dans le budget de la MINUAD (voir sect. II.A ci-dessus). UN أدرجت افتراضات تخطيط الموارد كمعلومات تكميلية ضمن ميزانية العملية المختلطة (انظر الفرع الثاني - ألف أعلاه).
    Néanmoins, elle s'inquiète, avec le Comité consultatif, du fait que le budget de la MINUAD pour la période allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008 n'a pas été présenté en indiquant les résultats escomptés. UN غير أن وفده يشاطر اللجنة الاستشارية قلقها لأن ميزانية العملية المختلطة للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 لم تقدم بالشكل القائم على النتائج.
    Après la création de la MINUAD, et ainsi qu'il est indiqué plus haut, aux paragraphes 5 et 6, les dépenses engagées par la MINUS pour contribuer au dispositif d'appui renforcé ont été remboursées sur le budget de la MINUAD. UN 14 - وإثر إنشاء العملية المختلطة، وحسبما ورد في الفقرتين 5 و 6 أعلاه، تم تسديد الأموال التي أنفقتها بعثة الأمم المتحدة في السودان دعما لمجموعة الدعم الثقيل، من ميزانية العملية المختلطة.
    Néanmoins, s'il juge indispensable de maintenir des postes ou emplois demeurés vacants, le Secrétaire général devrait présenter à l'Assemblée générale, lorsque celle-ci examinera le budget de la MINUAD, une justification circonstanciée de ce maintien. UN ومع ذلك، إذا كان الأمين العام يرغب في الإبقاء على هذه الوظائف الشاغرة، الثابتة والمؤقتة، التي قد يرى أنها ذات أهمية بالغة، فينبغي له أن يبرر ذلك تبريراً كاملاً عند نظر الجمعية العامة في ميزانية العملية المختلطة.
    Il compte que le Secrétaire général prendra ces préoccupations en considération lors de la présentation du prochain projet de budget de la MINUAD. UN وتأمل اللجنة بأن الأمين العام سيعالج هذه الشواغل في مشروع ميزانية العملية المختلطة المقبل معالجة كاملة.
    Le Comité consultatif a observé que le projet de budget de la MINUAD pour l'exercice 2007/08 n'était pas présenté selon la méthode de budgétisation axée sur les résultats. UN 17 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن ميزانية العملية المختلطة للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 لم تقدّم بشكل الميزانية القائم على النتائج.
    Le Comité souhaite que les résultats de cette initiative soient inclus dans le prochain projet de budget de la MINUAD (par. 41). UN وتتوقع اللجنة أن تُذكر نتائج مبادرة الأمين العام في مشروع ميزانية العملية المختلطة المقبل (الفقرة 41).
    L'exécution du budget de la MINUAD s'est caractérisée par une incertitude persistante quant à l'augmentation des effectifs à déployer et des conditions difficiles sur le terrain. UN واتسم أداء ميزانية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور لهذه السنة باستمرار حالة عدم اليقين بشأن مستويات النشر المتزايدة الخاصة بها والظروف الصعبة التي تواجهها على أرض الواقع.
    Les observations du Comité au sujet du rapport sur l'exécution du budget de la MINUAD pour l'exercice allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008 figurent dans le document A/63/606. UN ويمكن الاطلاع على تعليقات اللجنة على تقرير أداء ميزانية العملية المختلطة للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 في الوثيقة A/63/606.
    Le projet de budget pour 2008/09 a été établi peu après l'approbation du premier budget de l'Opération (2007/08) et la passation des pouvoirs de la MUAS à la MINUAD. UN ولم يجر إعداد الميزانية المقترحة للفترة 2008-2009 إلا بعد وقت قصير من الموافقة على ميزانية العملية المختلطة الأولى للفترة 2007-2008 ونقل السلطة من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus