Les dépenses de ce bureau, dont le personnel sera constitué de volontaires internationaux, seront imputées au budget des opérations de maintien de la paix. | UN | وهذا المكتب سيتم تزويده بالموظفين في إطار ميزانية حفظ السلم بالاضافة الى متطوعين دوليين. |
Deuxièmement, la méthodologie actuelle utilisée pour évaluer le budget des opérations de maintien de la paix devrait continuer d'être appliquée. | UN | ثانيا، ينبغي الحفاظ على المنهجية المستخدمة حاليا في تقييم ميزانية حفظ السلام. |
La forte augmentation prévue du budget du maintien de la paix créerait une charge considérable pour tous les États Membres. | UN | والزيادات الضخمة المتوقعة في ميزانية حفظ السلام ستضع عبئاً ثقيلاً للغاية على كاهل جميع الدول الأعضاء. |
Nous estimons inacceptable d'établir un interfinancement des déficits budgétaires réguliers à partir du budget de maintien de la paix. | UN | ونرى أنه من غير المقبول اللجوء إلى تمويل حالات العجز في الميزانية العادية من ميزانية حفظ السلام. |
2. Le Comité consultatif estime que, si elles sont approuvées, ses recommandations en ce qui concerne le cycle budgétaire des opérations de maintien de la paix contribueront en grande partie à résoudre ces difficultés. | UN | ٢ - وترى اللجنة أن من شأن الموافقة على توصياتها بشأن دورة ميزانية حفظ السلم، أن توفر جزءا كبيرا من حل تلك المشاكل. |
La proposition ci-après n'a aucune incidence financière sur les budgets des opérations de maintien de la paix. | UN | ولا تترتب على هذا المقترح آثار مالية في ميزانية حفظ السلام. |
Le budget des opérations de maintien de la paix des Nations Unies a été multiplié par plus de 15 depuis 1991. | UN | وقد زادت ميزانية حفظ السلام للأمم المتحدة أكثر من 15 ضعفا منذ عام 1991. |
Cette proposition n'a aucune incidence financière sur le budget des opérations de maintien de la paix. | UN | ولا تترتب على هذا المقترح آثار مالية على ميزانية حفظ السلام. |
Cette proposition n'a aucune incidence financière sur le budget des opérations de maintien de la paix. | UN | ولا يخلف هذا المقترح آثارا مالية على ميزانية حفظ السلام. |
Cette proposition n'a aucune incidence financière sur le budget des opérations de maintien de la paix. | UN | ولا تترتب على هذا المقترح آثار مالية في ميزانية حفظ السلام. |
Récemment le budget du maintien de la paix a connu de graves difficultés qui ressortent clairement dans la déclaration du Secrétaire général. | UN | في الماضي القريب عانت ميزانية حفظ السلم من نقــاط ضعف خطيرة أبرزها اﻷمين العام بوضوح في بيانه. |
Part du compte d'appui dans le budget du maintien de la paix (pourcentage) | UN | النسبة المئوية لحساب الدعم من ميزانية حفظ السلام |
+ ou - 10 % et s'applique lorsque le budget du maintien de la paix est compris entre 2,5 milliards et 10 milliards de dollars. | UN | الصيغة صالحة ضمن +/ - 10 في المائة؛ وتطبق عندما تكون ميزانية حفظ السلام بين 2.5 بليون دولار و 10 بلايين دولار |
La Malaisie a toujours payé ponctuellement ses contributions mises en recouvrement, qu'il s'agisse du budget ordinaire ou du budget de maintien de la paix. | UN | وقد دفعت ماليزيا بانتظام أنصبتها المقررة في حينها سواء فيما يتعلق بالميزانية العادية أو ميزانية حفظ السلم. |
Il est incompréhensible que ces missions soient financées sur le budget ordinaire plutôt que sur le budget de maintien de la paix. | UN | ومن غير المفهوم تمويل هذه البعثات من الميزانية العادية بدلا من ميزانية حفظ السلام. |
Cette proposition n'a pas d'incidence financière sur le budget de maintien de la paix. | UN | ولا تترتب على هذا المقترح آثار مالية في ميزانية حفظ السلام. |
Lorsque le cycle budgétaire des opérations de maintien de la paix aura été régularisé, le Secrétaire général devrait proposer un budget annuel pour le compte d'appui, parallèlement aux autres budgets. | UN | وقال حالما يتم تنظيم دورة ميزانية حفظ السلم، ينبغي لﻷمين العام أن يقدم ميزانية سنوية لحساب الدعم تكون معاصرة للميزانيات اﻷخرى لحفظ السلم. |
IV. Les différentes étapes de la procédure budgétaire des opérations de maintien de la paix | UN | الرابع - ميزانية حفظ السلام - لمحة عامة عن العمليات |
Le Secrétariat, qui doit n'épargner aucun effort pour respecter le cycle budgétaire des opérations de maintien de la paix, devra rendre compte des résultats de son étude dans le projet de budget final. | UN | ويتعين أن تبذل الأمانة العامة كل جهد ممكن للتقيد بدورة ميزانية حفظ السلام كما يتعين أن يعكس تقرير الميزانية النهائي نتائج الاستعراض الذي تم الاضطلاع به. |
Cette proposition n'a aucune incidence financière sur les budgets des opérations de maintien de la paix. | UN | ولا تترتب على هذا المقترح آثار مالية في ميزانية حفظ السلام. |
Les activités de maintien de la paix sont moins nombreuses, ce dont il devrait être tenu compte dans les budgets de maintien de la paix et le compte d'appui. | UN | وأشار إلى أن أنشطة حفظ السلام قد شهدت هبوطا وهو ما ينبغي أن ينعكس في ميزانية حفظ السلام وحساب الدعم. |
1. Réaffirme sa résolution 49/233 A du 23 décembre 1994, en particulier les paragraphes de cette résolution concernant les cycles budgétaires des opérations de maintien de la paix, qui devraient être respectés autant que possible dans le processus budgétaire à venir; | UN | 1 - تؤكد من جديد قرارها 49/233 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، خاصة الفقرات المتعلقة بدورات ميزانية حفظ السلام التي ينبغي التقيد بها في عملية وضع الميزانيات مستقبلا حيثما أمكن ذلك؛ |
Cela dit, il n'y a aucune raison pour que les incidences budgétaires du maintien de la paix ne soient pas calculées de la même façon. | UN | وعلى ضوء ذلك، لا يوجد في رأينا ما يبرر عدم إعداد احتياجات ميزانية حفظ السلام على نفس الغرار. |