"ميزانية لفترة سنتين" - Traduction Arabe en Français

    • un budget biennal
        
    • budgétaire biennal
        
    • biennalisation du
        
    • de budget biennal
        
    un budget biennal d'une vingtaine de millions de dollars, imputé au budget ordinaire, est affecté à ces activités de formation. UN وتخصص لهذه الأنشطة ميزانية لفترة سنتين تبلغ حوالي 20 مليون دولار من الميزانية العادية التدريبية.
    En prévision du renforcement du dispositif militaire et d'autres dépenses importantes, un budget biennal a été établi. V. Économie UN وقد تم وضع ميزانية لفترة سنتين لتمكين الإقليم من التخطيط لتعزيز القوات العسكرية والأحداث الكبرى الأخرى.
    Le Tribunal dispose d'un budget biennal de quelque 20 millions d'euros et ses états financiers font l'objet d'un audit. UN ولدى المحكمة ميزانية لفترة سنتين تبلغ نحو 20 مليون يورو، وتخضع بياناتها المالية لعملية مراجعة الحسابات.
    Un rapport qui doit être présenté à l'Assemblée générale en 2004 devrait tenir compte de la décision récente du secrétariat de l'OMC d'adopter un cycle budgétaire biennal. UN وينبغي لأي تقرير يقدم إلى الجمعية العامة في عام 2004 بهذا الشأن أن يأخذ في الاعتبار المقرر الذي اتخذته مؤخرا أمانة منظمة التجارة العالمية باعتماد دورة ميزانية لفترة سنتين.
    C. biennalisation du Budget-programme UN جيم - جعل الميزانية البرنامجية ميزانية لفترة سنتين
    De surcroît, l'article 54 ne prévoit aucun moyen aux fins de l'examen des questions budgétaires les années impaires (par exemple, 2011), qui ne donnent pas lieu à l'examen d'un projet de budget biennal à une Réunion des États parties. UN 7 - ويضاف إلى ذلك، أن المادة 54 لا توفر وسيلة للنظر في المسائل المتعلقة بالميزانية خلال السنوات الوترية (سنة 2011 على سبيل المثال) عندما لا يكون هناك مشروع ميزانية لفترة سنتين قيد النظر في اجتماع للدول الأطراف.
    d'adopter un budget biennal pour améliorer la planification, dans le contexte de l'adoption d'un cycle biennal pour l'Assemblée ; UN اعتماد ميزانية لفترة سنتين لتعزيز التخطيط في إطار التحول إلى عقد اجتماع الجمعية العمومية مرة كل سنتين.
    — Établissement d'un budget biennal et de plans de travail annuels pour chaque unité administrative, sur la base des objectifs en matière de gestion; UN - ميزانية لفترة سنتين وخطط عمل سنوية خاصة بالوحدات مبنية على اﻷهداف اﻹدارية؛
    2. L'École des cadres est dotée d'un budget biennal qui est approuvé par le Comité administratif de coordination. UN 2 - تكون لكلية الموظفين ميزانية لفترة سنتين توافق عليها لجنة التنسيق الإدارية.
    À cet égard, il est important de souligner la nécessité d'un financement souple, qui permettrait de déployer rapidement du personnel pour faire face à des conflits imprévisibles, qu'il est difficile de prendre en compte dans un budget biennal. UN ولا بد من التأكيد في هذا الصدد، على ضرورة إيجاد مصدر تمويل مرن يسمح بإيفاد مبعوثين أو موظفين على وجه السرعة استجابة لنزاعات لا يمكن التنبؤ بها ويصعب أخذها في الحسبان في ميزانية لفترة سنتين.
    Nous avons un budget biennal assorti de ressources importantes et d'une mise en recouvrement pour un an, ce qui signifie que tous les États Membres doivent verser des contributions comme l'exige la Charte. UN فلدينا ميزانية لفترة سنتين مع موارد كبيرة وتقييم لعام واحد، مما يعني أنه من المتوقع أن تسدد جميع الدول اشتراكاتها على النحو الذي توخاه الميثاق.
    Le Directeur adjoint a répondu que les normes IPSAS nécessitaient des états financiers annuels, mais que l'UNICEF continuerait de présenter un budget biennal. UN 65 - وأجاب نائب المديرة قائلا إنه بينما تتطلب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إصدار بيانات مالية سنوية، فإن اليونيسيف ستواصل تقديم ميزانية لفترة سنتين.
    Sur la base du document fourni à ce sujet (EC/55/SC/CRP.20), le Comité consultatif note que le HCR a préparé un plan pour adopter un budget biennal en 2008-2009. UN وانطلاقـاً من الوثيقة المقدمة بشأن هذا الموضوع (EC/55/SC/CRP.20)، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن المفوضية أعدت خطة للتحول إلى ميزانية لفترة سنتين في 2008-2009.
    Les États Membres ont indiqué qu'ils comprenaient les arguments justifiant la décision d'ONU-femmes d'établir un budget biennal et y souscrivaient. UN 27 - وأعربت الدول الأعضاء عن موافقتها على قرار هيئة الأمم المتحدة للمرأة إعداد ميزانية لفترة سنتين وتفهمها للأساس المنطقي الذي يقوم عليه ذلك القرار.
    Conformément à la norme, dans le cas où une entité adopte un budget biennal ou multi-période qui ne précise pas de montants budgétaires distincts pour chaque période annuelle, il peut être nécessaire d'identifier quels montants sont attribuables à chaque période annuelle pour déterminer les budgets annuels aux fins de la présente norme. UN ووفقا للمعيار، في حالة إقرار الكيان ميزانية لفترة سنتين أو ميزانية أخرى متعددة السنوات لا تفصل على وجه التحديد بين قيم الميزانية المتعلقة بكل سنة من سنوات الفترة، قد يكون من الضروري تعيين القيم المتعلقة بكل سنة من سنوات الفترة لدى تحديد الميزانيات السنوية التي تفي بأغراض هذا المعيار.
    Il serait utile de disposer d'un mécanisme suffisamment souple pour s'adapter comme il se doit aux variations, en volume et en degré de détail, des points à considérer, qui diffèrent d'une année à l'autre étant donné que le Tribunal fonctionne dans le cadre d'un budget biennal, et compte tenu de la possibilité d'une augmentation sensible du budget du Tribunal sous l'effet d'un accroissement de la charge de travail. UN 8 - وسيكون من المفيد وجود آلية مرنة بما فيه الكفاية للتصدي على النحو المناسب لحجم ومستوى التفاصيل قيد النظر، نظرا للاختلافات بين المناقشات التي تجري في السنوات الأخرى، والتي تكون فيها المحكمة بصدد تنفيذ ميزانية لفترة سنتين ويكون ثمة احتمال لزيادة كبيرة في ميزانية المحكمة تقابل زيادة في عبء عملها.
    La note établie par le Secrétaire exécutif à ce sujet (A/AC.237/79/Add.3) indique les grandes lignes d'un budget pour 1996 et 1997, le projet de procédures financières prévoyant un budget biennal. UN وتتضمن المذكرة التي أعدها اﻷمين التنفيذي حول هذا الموضوع (A/AC.237/79/Add.3) الخطوط العريضة لميزانية للسنتين ٦٩٩١ و٧٩٩١ بالنظر إلى أن الاجراءات المالية المقترحة تنطوي على وضع ميزانية لفترة سنتين.
    18. Le Contrôleur présente le document sur le projet de biennalisation du Budgetprogramme du HCR. UN 18- عرض المراقب المالي الورقة المتعلقة بالانتقال المقترح إلى جعل الميزانية البرنامجية للمفوضية ميزانية لفترة سنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus