les budgets des Tribunaux et du Mécanisme ont été considérés comme un ensemble cohérent. | UN | وجرى النظر في ميزانيتي المحكمتين وميزانية آلية التصريف باعتبارها كلاًّ متسقا. |
L'analyse a porté sur les budgets de 2007, 2009 et 2009. | UN | وشمل التحليل ميزانيتي عامي 2007 و2008 وميزانية عام 2009 الحالية. |
Sur la base de l'évaluation des contributions mises en recouvrement et des contributions volontaires, les budgets ordinaire et opérationnel de l'ONUDI sont approuvés par la Conférence générale pour l'exercice biennal. | UN | وبناءً على تقدير الاشتراكات المقررة والتبرعات، يقر المؤتمر العام ميزانيتي اليونيدو العادية والعملياتية لفترة سنتين. |
En revanche, les tribunaux internationaux ont des budgets qui ont augmenté continuellement depuis leur création et un renversement de cette tendance est improbable. | UN | وقال إن ميزانيتي المحكمتين الدوليتين شهدتا بالمقابل ارتفاعا مطردا منذ إنشائهما وليس من المحتمل عكس مسار هذا الاتجاه. |
Juste quand ils réduisent mon budget, j'ai le double de travail avec une bande d'illettrés. | Open Subtitles | ألا يكفيهم قطعهم ميزانيتي والآن يكافئوني بمضاعفة عملي مع مجموعة من الجهلة |
Comme l'Assemblée n'autoriserait qu'un crédit d'un montant équivalent à la part du budget de ces entités revenant à l'Organisation, un mécanisme devra être mis au point pour permettre à l'Organisation de continuer à financer ces entités comme elle le fait. | UN | وبما أن الجمعية ستخصص فقط مبلغا مكافئا لحصة اﻷمم المتحدة في ميزانيتي هذين الكيانين، يتعين إيجاد آلية من نوع ما لتمكين اﻷمم المتحدة من مواصلة ممارستها الحالية لتمويل هذين الكيانين. |
On doit garder cette distinction à l'esprit car elle n'est pas sans conséquence sur la teneur des propositions de modification du Statut et sur le budget des deux juridictions. | UN | فلا بد من مراعاة هذا الفرق لأنه يؤثر على جوهر التعديلات المقترح إدخالها على النظام الأساسي وكذا على ميزانيتي المحكمتين. |
Les lois de finances pour 2009 et 2010 ont autorisé à cette fin l'allocation de crédits à des postes budgétaires consacrés à un objectif particulier. | UN | ولتمكينها من أداء هذا الدور، أتاح مرسوما ميزانيتي عامي 2009 و2010 تخويلاً بتنفيذ بنود محددة في الميزانيتين. |
Des fonds supplémentaires ont donc été prévus dans les budgets de 2001 et 2002 au titre de services de garde et du programme d'activités extrascolaires < < Out of School Care and Recreation (OSCAR) > > . | UN | وجرى توفير التمويل الإضافي للاعانات المالية لرعاية الأطفال وللرعاية والترويح خارج المدرسة في ميزانيتي عامي 2001 و 2002. |
Ils sont, à l'heure actuelle, tous deux financés par l'UNESCO; les ressources nécessaires à cette fin ne sont pas encore prévues dans les budgets des entités. | UN | وتتولى اليونسكو حاليا تمويل هاتين اﻷمانتين؛ ولا يزال يتعين تدبير التمويل المناسب لهما عن طريق ميزانيتي الكيانين. |
Il note avec satisfaction la façon dont les différences de présentation entre les budgets des deux tribunaux ont été analysées. | UN | وأشاد بالنهج الذي اتبعته اللجنة في تحليل الفروق بين عرضي ميزانيتي محكمتي رواندا ويوغوسلافيا. |
Les ressources nécessaires à cette fin ne sont pas encore prévues dans les budgets des Entités. | UN | وتقوم اليونسكو حاليا بتمويل كلتيهما؛ بيد أنه لا يزال يتعين تدبير التمويل المناسب عن طريق ميزانيتي الكيانين. |
Il n'y a pas eu d'affectations de fonds pour les activités de l'Office sur les budgets de 2011 et 2012. | UN | ولم تخصص أموال لتنفيذ أنشطة الوكالة في ميزانيتي عامي 2011 و 2012. |
L'importante augmentation des budgets des tribunaux qui en a résulté pour 1999 a été analysée soigneusement par le Comité consultatif et Mme Butschek soutient les recommandations et les niveaux budgétaires proposés par ce Comité. | UN | وقالت إن اللجنة الاستشارية قد استعرضت بدقة ما نتج عن ذلك من زيادة كبيرة في ميزانيتي المحكمتين لعام ١٩٩٩، وأعربت عن تأييدها للتوصيات ومستويات الميزانية التي اقترحتها هذه اللجنة. |
Paragraphe 4 : Le Comité souligne qu'il faudrait uniformiser la présentation des budgets des deux Tribunaux de façon à pouvoir procéder à des comparaisons. | UN | الفقرة ٤: تشدد اللجنة على ضرورة كفالة التوحيد والمقارنة في عرض ميزانيتي المحكمتين المخصصتين. |
C'est très joli, mais trois zéros en dehors de mon budget. | Open Subtitles | انها جميلة جدًا لكن ثمنها يتطلب ثلاثة أصفار بجانب ميزانيتي |
La moitié de mon budget a été siphonné dans ce trou sans fond. | Open Subtitles | وضعت نصف ميزانيتي على هذا المنزل المشؤوم |
Comme l'Assemblée n'autoriserait qu'un crédit d'un montant équivalent à la part du budget de ces entités revenant à l'Organisation, un mécanisme devra être mis au point pour permettre à l'Organisation de continuer à financer ces entités comme elle le fait. | UN | وبما أن الجمعية ستخصص فقط مبلغا مكافئا لحصة اﻷمم المتحدة في ميزانيتي هذين الكيانين، يتعين إيجاد آلية من نوع ما لتمكين اﻷمم المتحدة من مواصلة ممارستها الحالية لتمويل هذين الكيانين. |
Ça aiderait. J'ai un trou de 75 000 dollars dans le budget. | Open Subtitles | هذه ستكون بداية لدي فراغ في ميزانيتي بقيمة 75 ألف |
Cycles budgétaires des conventions synchronisés avec ceux du PNUE et de la FAO | UN | تظل دورات ميزانيات الاتفاقيات متزامنة مع دورتي ميزانيتي برنامج البيئة ومنظمة الأغذية والزراعة |
Montant du compte d'appui en pourcentage du budget total des opérations de maintien | UN | حساب الدعم كنسبة مئوية من ميزانيتي بعثات حفظ السلام وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات |
Ce comité établit le budget du tribunal concerné et fournit des orientations et des conseils en matière de politique sur tous les aspects non judiciaires de son fonctionnement. | UN | وتحدد هاتان اللجنتان ميزانيتي المحكمتين، وتوفران التوجيه والمشورة في مجال السياسات المتعلقة بجميع الجوانب غير القضائية لعمليات المحكمتين. |
24. On trouvera ci-joint, dans les annexes I et II au présent rapport, les projets de budget pour 20052006 concernant chacun de ces fonds. | UN | 24 - ويرفق مشروعا ميزانيتي 2005 - 2006 لكل من هذين الصندوقين في صورة المرفقين الأول والثاني لهذه المذكرة. |
310. DalSterling a présenté ses budgets pour 1989 et 1991. | UN | 310- وقدمت شركة دال - ستيرلنغ ميزانيتي عامي 1989 و1991. |
Pour faciliter la gestion du fonds de réserve, l'UNOPS recommande que le montant de la réserve opérationnelle soit fixé à 4 % de la somme des dépenses inscrites au budget administratif et au budget des projets de l'exercice précédent. | UN | ولتيسير إدارة الاحتياطي، يوصي مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع بتحديد مستوى الاحتياطي التشغيلي بنسبة ٤ في المائة من الانفاق المشترك على ميزانيتي اﻹدارة والمشاريع في العام السابق. |
84. La cour criminelle internationale devrait établir un budget annuel comprenant les budgets respectifs du parquet et de la cour. | UN | ٤٨ - ينبغي للمحكمة أن تضع ميزانية سنوية تدمج ميزانيتي كل من المدعي العام والمحكمة. |