"ميزان المدفوعات" - Traduction Arabe en Français

    • la balance des paiements
        
    • de balance des paiements
        
    • leur balance des paiements
        
    • balances des paiements
        
    • sa balance des paiements
        
    • Balance of Payments
        
    • balance des paiements et
        
    • balance des payements
        
    En l'absence d'une gestion appropriée, cette situation pourrait entraîner en 2012 une crise de la balance des paiements. UN ويمكن أن يؤدي هذا الوضع، إذا لم يدر بشكل صحيح، إلى أزمة في ميزان المدفوعات في عام 2012.
    Les prévisions concernant la balance des paiements sont satisfaisantes car on s'attend à une augmentation des réserves nettes de devises. UN وتتوقع التقديرات اﻷولية بشأن ميزان المدفوعات تحقيق نتيجة إيجابية، حيث ينتظر أن يستمر تراكم صافي احتياطي النقد الدولي.
    Comité du FMI sur les statistiques de la balance des paiements UN اللجنة المعنية بإحصاءات ميزان المدفوعات التابعة لصندوق النقد الدولي
    En moyenne, la balance des paiements de l'Afrique reflète essentiellement la situation dans les pays riches en ressources minérales. UN وتعكس حالة متوسط ميزان المدفوعات في أفريقيا إلى حد كبير التطورات التي تقع في البلدان الغنية بالموارد.
    Au milieu des années 60, l'Indonésie faisait face à de grandes difficultés économiques, notamment à une grave crise de balance des paiements. UN وأوضح أن اندونيسيا كانت تواجه في منتصف الستينات مشاكل اقتصادية صعبة، منها وجود عجز خطير في ميزان المدفوعات.
    On prévoit un affaiblissement des opérations en capital et il subsiste un risque de difficulté pour la balance des paiements. UN ومن المتوقع أن يضعف مركز حساب رأس المال، وما زال خطر تعرض ميزان المدفوعات للصعوبات قائما.
    Le premier consiste à refinancer indirectement des prêts non concessionnels au moyen d'une aide concessionnelle à la balance des paiements. UN وإحدى هذه الوسائل هي إعادة التمويل غير المباشر للقروض غير التساهلية بقروض تساهلية جديدة لدعم ميزان المدفوعات.
    B. Financement destiné à réactiver le Marché commun centraméricain et à atténuer les déséquilibres de la balance des paiements des pays membres 36 9 UN التمويل لتنشيط السوق المشتركة ﻷمريكا الوسطى والتخفيف من الاختلالات في ميزان المدفوعات لبلدانها
    L'accent a surtout été mis sur un appui à la balance des paiements en vue d'une réforme économique, une assistance pour des projets et une assistance technique. UN وقد انصبت تلك المعونات على دعم ميزان المدفوعات من أجل الاصلاح الاقتصادي، وإعانة المشاريع، والمساعدة التقنية.
    La méthode consistant à évaluer avant tout l'impact sur la balance des paiements vise donc à éviter de compter plusieurs fois les mêmes effets. UN ومن ثم، فإن التركيز على تأثير ميزان المدفوعات يرمي الى تجنب عد البند نفسه عدة مرات.
    la balance des paiements a dégagé un excédent de plus d'un milliard de dollars des États-Unis. UN وأظهر ميزان المدفوعات فائضا يزيد على بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٣.
    la balance des paiements du Malawi est précaire. Les termes de l'échange concernant les produits de base se détériorent et sont actuellement évalués à 72,3 %. UN وحالة ميزان المدفوعات في ملاوي محفوفة بالمخاطر، ومعــدلات التبادل التجاري لسلعها اﻷساسية آخذة في التدهور، وهي تقدر حاليا بنسبة ٧٢,٣ في المائة.
    Des préparatifs sont en cours pour rétablir progressivement la coopération aux fins du développement avec le Burundi, y compris l'octroi d'une aide en faveur de la balance des paiements. UN وتجري الاستعدادات اللازمة للاستئناف التدريجي للتعاون اﻹنمائي مع بوروندي، بما في ذلك، دعم ميزان المدفوعات.
    Le programme du FMI vise à redresser la balance des paiements du pays de façon à réduire au minimum le service de la dette. UN يهدف برنامج صندوق النقد الدولي إلى دعم ميزان المدفوعات في القطر حتى يتسنى المحافظة على مستوى الحد اﻷدنى من خدمة الديون.
    En effet, le déficit courant de la balance des paiements et le déficit du budget de l'Etat ont été ramenés à des niveaux modérés et compatibles avec les capacités de financement. UN فالعجز الجاري في ميزان المدفوعات وعجز ميزانية الدولة هبط الى مستويات معقولة وتتمشى مع القدرة على التمويل.
    La Classification élargie des services de la balance des paiements repose sur les composantes de services de la balance des paiements complétées par des rubriques de services plus détaillées. UN والتصنيف الموسع لخدمات ميزان المدفوعات مستمد من عناصر خدمات ميزان المدفوعات مع فئات خدمات أكثر تفصيلا داخل تلك العناصر.
    La Classification élargie des services de la balance des paiements a été élaborée pour répondre à ce besoin de précision supplémentaire dans les principales composantes de services de la balance des paiements. UN ووُضع التصنيف الموسع لخدمات ميزان المدفوعات لتوفير هذه التفاصيل الإضافية ضمن عناصر الخدمات الرئيسية لميزان المدفوعات.
    :: Compte tenu du faible rendement des cultures, l'Afrique reste un importateur net de denrées alimentaires, avec les effets négatifs qui en découlent pour la balance des paiements. UN :: تعني غلات المحاصيل المنخفضة أن تظل أفريقيا مستوردا صافيا للأغذية، مما يؤثر سلبا على ميزان المدفوعات.
    Faute d'un mécanisme officiel permettant de restructurer la dette multilatérale des pays en développement, ces derniers ont donc été contraints d'emprunter pour atténuer leurs problèmes de balance des paiements. UN ولقد أدى عدم وجود آلية رسمية ﻹعادة هيكلة الديون المتعددة اﻷطراف للبلدان النامية إلى اضطرارها إلى الاقتراض من أجل التخفيف من الضغوط التي يتعرض لها ميزان المدفوعات.
    En raison de l'asymétrie des recettes et des dépenses en devises, leur balance des paiements est en général sensible aux mouvements relatifs de la valeur des différentes monnaies et aux variations des principaux taux d'intérêt. UN ونظراً لعدم تجانس رسم عملة حصائلها من الخارج مع رسم عملة تدفقاتها الخارجية، تصبح مراكزها في ميزان المدفوعات حساسة إجمالاً للتحركات النسبية في قيم مختلف العملات وللتغيرات في أسعار الفائدة الرئيسية.
    Source : Base de données des balances des paiements du FMI. UN المصدر: قاعدة بيانات ميزان المدفوعات التابعة لصندوق النقد الدولي.
    En menant à bien les deux premières étapes de cette réduction progressive de sa dette, l'Egypte a pu améliorer très nettement sa balance des paiements et alléger sensiblement le poids de sa dette extérieure. UN وقد تم تنفيذ المرحلتين اﻷولى والثانية من نسبة خفض الديون مما أدى إلى تحسين ملموس في ميزان المدفوعات وأعباء الديون الخارجية.
    Source : Fonds monétaire international, Balance of Payments Statistics Yearbook, 2004. UN المصدر: صندوق النقد الدولي، حولية إحصاءات ميزان المدفوعات لعام 2004.
    Cet appui nous permet de compter sur le financement nécessaire pour équilibrer notre balance des paiements et mener à bien d'importants projets dans les domaines économique et social. UN وسيوفر هذا الدعم اﻷموال لتحقيق التوازن في ميزان المدفوعات وتنفيذ المشاريع الاقتصادية والاجتماعية الهامة.
    La politique monétaire a été prudente et la menace d'inflation a maintenant diminué avec la baisse du prix du pétrole et des matières premières. La balance des payements internationaux reste excédentaire et le flux net des capitaux reste positif malgré le resserrement global du crédit. News-Commentary كانت السياسة النقدية أيضاً حصيفة، كما تراجع خطر التضخم الآن بسبب انخفاض أسعار السلع الأساسية والنفط. وما زال ميزان المدفوعات الدولي يميل نحو الفائض، وما زال صافي تدفقات رأس المال لصالح الصين على الرغم من أزمة الائتمان العالمية. ومن المنتظر أن تصل الاحتياطيات الرسمية من النقد الأجنبي إلى 2 تريليون دولار قريباً. وهذا يعني أن صناع القرار ما زال أمامهم المجال واسعاً للمناورة في حالة وقوع خطأ ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus