Le Président de l'Assemblée générale devrait diriger ce processus et pourrait, le cas échéant, désigner des facilitateurs sur des thèmes ou questions spécifiques. | UN | وعلى رئيس مجلس الأمن أن يوجه العملية، ويمكنه أن يعيّن ميسرين معنيين بموضوعات وقضايا محددة حسبما وعندما يكون ذلك مطلوبا. |
M. Seth croit comprendre que le Président de l'Assemblée générale nommera des facilitateurs pour ce processus. | UN | وقال السيد سيث إنه نما إلى علمه أن رئيس الجمعية العامة سيعين ميسرين للعملية. |
facilitateurs des groupes de travail des réunions pays hôtes et donateurs | UN | توفير ميسرين للأفرقة العاملة المعنية بشراكة نظام تطوير الطرق الرئيسية وإدارتها |
Au cours de la troisième année, les participantes commenceront à mettre en oeuvre le projet, avec l'aide d'animateurs et de consultants mis à leur disposition par la Community School. | UN | وفي السنة الثالثة، يبدأ المشتركون بتنفيذ المشروع بإرشاد ميسرين ومستشارين من المدرسة الأهلية. |
Enfin, je voudrais user de cette occasion pour adresser l'expression de ma gratitude à toutes les délégations qui ont exprimé leur satisfaction de notre travail en tant que cofacilitateurs. | UN | وأخيرا، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني لجميع الوفود التي أعربت عن تقديرها لعملنا بوصفنا ميسرين مشاركين. |
La méthode du regroupement et la nomination de facilitateurs seraient prématurées. | UN | فاتباع نهج التقسيم إلى مجموعات وتحديد ميسرين هو أمر سابق لأوانه. |
Je voudrais féliciter le Président d'avoir pris l'initiative de créer quatre groupes de questions et d'avoir nommé des facilitateurs à cet effet. | UN | وأود أن أشيد بالرئيس على مبادرته إلى وضع أربع مجموعات من المواضيع وتعيين ميسرين للعمل في ذلك الصدد. |
L'intervenant exprime son intention de recruter des facilitateurs à cette fin. | UN | وقال إنه يعتزم تعيين ميسرين واضعا تلك الغاية في الاعتبار. |
Je saisis cette occasion pour remercier tous les États Membres de leur appui au cours du mandat de Paul Badji et moi-même en tant que facilitateurs. | UN | وأغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لأشكر جميع الدول الأعضاء على دعمها خلال الوقت الذي قضاه بول بادجي وشخصي بوصفنا ميسرين. |
Le Président de la soixante et unième session de l'Assemblée générale a nommé deux facilitateurs chargés d'organiser des consultations et présenté ultérieurement un rapport sur les vues exprimées par les États Membres. | UN | عينت رئيسة الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين ميسرين لإجراء مشاورات وقدمت لاحقا تقريرا بشأن آراء الدول الأعضاء. |
En se fondant sur l'expérience du passé, la désignation des facilitateurs pourrait donner lieu à des séances supplémentaires en dehors du cadre du Comité auxquelles des petites délégations, comme la sienne, pourraient difficilement participer. | UN | وفي ضوء الخبرة السابقة، قد يؤدى تعيين ميسرين إلى عقد اجتماعات خارج إطار اللجنة وستواجه الوفود الصغيرة من قبيل وفده صعوبات في المشاركة فيها. |
Le Président Ismail Omar Guelleh et ses collègues dévoués ont été des facilitateurs compétents et des compatriotes attentifs, mais en dernier ressort, c'est la société civile somalienne qui a trouvé en elle-même des réserves de sagesse et la volonté de pardonner. | UN | وكان الرئيس اسماعيل عمر غيلة والموظفون المتفانون التابعون له ميسرين كفؤين وزملاء مهتمين، بيد أن المجتمع المدني الصومالي تحلى في نهاية المطاف بالحكمة والرغبة في الصفح. |
J'associe à ces félicitations les Ambassadeurs Représentants permanents du Botswana et de l'Irlande qui ont, à vos côtés, accompli un travail remarquable en tant que facilitateurs. | UN | وأتوجه بهذه التهاني أيضا إلى الممثل الدائم لبوتسوانا والممثل الدائم لايرلندا، اللذين اضطلعا معكم بعمل رائع بوصفهما ميسرين. |
Les membres de la Force ont poursuivi leurs activités de facilitateurs des réunions des groupes de travail et des commissions techniques chargés d'examiner les problèmes quotidiens et de fond touchant les deux communautés. | UN | وواصل موظفو القوة العمل بصفة ميسرين للاجتماعات على مستوى الأفرقة العاملة واللجان التقنية لمناقشة المسائل الفنية والمسائل اليومية التي تؤثر في كلتا الطائفتين. |
3. Prie le Président de sa soixante-huitième session de nommer deux facilitateurs afin que les négociations ouvertes, transparentes et sans exclusive se poursuivent ; | UN | 3 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين تعيين ميسرين اثنين لمواصلة إجراء مفاوضات مفتوحة شفافة جامعة؛ |
Il a donc été décidé de nommer des facilitateurs. | UN | ولذلك، جرى الاتفاق على تعيين ميسرين. |
Les membres de la Force ont poursuivi leurs activités de facilitateurs des réunions des groupes de travail et des commissions techniques chargés d'examiner les problèmes quotidiens et de fond touchant les deux communautés. | UN | وواصل موظفو القوة العمل بوصفهم ميسرين للاجتماعات على مستوى الأفرقة العاملة واللجان التقنية لمناقشة المسائل الفنية والمسائل اليومية التي تؤثر على كلتا الطائفتين. |
Le Président de l'Assemblée générale a certes désigné trois facilitateurs pour l'examen de 2010 mai la Commission de consolidation de la paix doit aussi jouer un rôle actif dans ce processus. | UN | ومع أن رئيس الجمعية العامة قد عيَّن ثلاثة ميسرين من أجل عملية الاستعراض لعام 2010، فإنه يجب على اللجنة أيضاً القيام بدور نشط في هذه العملية. |
Pour mener les dialogues, les bureaux auront besoin d'animateurs qualifiés. | UN | ولتنفيذ الحوارات تحتاج المكاتب إلى ميسرين مدربين. |
Ce programme modulaire peut être enseigné par le personnel préposé à la formation au Siège et hors Siège sans qu'il soit nécessaire de faire appel à des animateurs externes. | UN | ويمكن أن يقدم هذا البرنامج القابل للتطويع من قبل الموظفين القائمين على التدريب في المقر وفي الميدان، دون حاجة إلى ميسرين خارجيين. |
Il devrait y avoir une distinction claire entre les débats formels et informels, des animateurs étant élus pour faciliter les débats informels sur les questions controversées. | UN | وينبغي أن يكون هناك فارق واضح بين المناقشات الرسمية وغير الرسمية، مع وجود ميسرين منتخبين لتيسير المناقشات غير الرسمية حول القضايا المثيرة للجدل. |
Ils ont appris que l'Assemblée générale avait nommé M. Christian Wenaweser, Représentant permanent du Liechtenstein, et M. Mohamed Loulichki, Représentant permanent du Maroc, cofacilitateurs pour les consultations sur l'examen du statut du Conseil à New York. | UN | وأُبلغوا بأن الجمعية العامة عيّنت السيد كريستيان فينفسير، الممثل الدائم لليختنشتاين، والسيد محمد لوليشكي، الممثل الدائم للمغرب، للعمل بصفة ميسرين للمشاورات بشأن استعراض وضع المجلس في نيويورك. |