"ميشيل باشليه" - Traduction Arabe en Français

    • Michelle Bachelet
        
    Il se félicite de la nomination de Mme Michelle Bachelet à la tête d'ONU-Femmes. UN ويرحب بتعيين السيدة ميشيل باشليه رئيسة للجهاز.
    Il se félicite de la nomination de Mme Michelle Bachelet à la tête d'ONU-Femmes. UN ويرحب بتعيين السيدة ميشيل باشليه رئيسة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Une victoire dans le domaine de l'égalité entre les sexes est l'élection de Mme Michelle Bachelet à la présidence de la République du Chili pendant l'année en cours. UN وأضاف أن من المنجزات الكبيرة التي تحققت في مجال المساواة بين الجنسين انتخاب السيدة ميشيل باشليه لمنصب رئيسة جمهورية شيلي خلال السنة الحالية.
    En s'exprimant en faveur de la Déclaration, la Présidente Michelle Bachelet a réaffirmé son attachement ferme et résolu à la gouvernance démocratique ainsi qu'au développement intégral des peuples autochtones dans le respect de leur dignité, de leurs droits et de leurs racines. UN ولقد أكدت الرئيسة ميشيل باشليه من خلال تأييدها للإعلان التزامها القوي والثابت بالحكم الديمقراطي والتنمية الشاملة للشعوب الأصلية، في ظل احترام كرامتها وحقوقها وجذورها.
    Il a salué la contribution apportée par l'ancienne Secrétaire générale adjointe/Directrice exécutive d'ONU-Femmes, Michelle Bachelet, à laquelle il a adressé ses meilleurs vœux de succès à la suite de son élection comme Présidente du Chili. UN ونوه بمساهمة السيدة ميشيل باشليه وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة سابقاً وأعرب عن أفضل أمنياته لها إثر انتخابها رئيسة لشيلي.
    Les deux autres pays qui pourraient intervenir, la Colombie et le Chili, refusent de le faire pour des raisons différentes. Le président colombien a besoin de la coopération du président vénézuélien Maduro dans le cadre des négociations avec les guérilleros de la FARC ; et la nouvelle présidente chilienne, Michelle Bachelet, a toujours eu un faible pour le chavisme et ses bouffonneries. News-Commentary وترفض كولومبيا وشيلي التورط في الأمر لأسباب مختلفة. فكولومبيا تحتاج إلى تعاون الرئيس نيكولاس مادورو معها في دعم المفاوضات مع مقاتلي القوات المسلحة السورية في كولومبيا؛ وكانت رئيسة شيلي الجديدة ميشيل باشليه ضعيفة دوماً إزاء الشافيزية وسلوكياتها الغريبة.
    Prenant la parole après les déclarations liminaires, les États Membres ont salué l'action énergique de l'ancienne Directrice exécutive, Michelle Bachelet, à la tête d'ONU-Femmes ainsi que l'efficacité de Mme Puri dans l'exercice de ses fonctions de Directrice exécutive par intérim. UN 13 - ورداً على البيانين الافتتاحيين، أعربت الدول الأعضاء عن تقديرها للدور القيادي الذي قامت به ميشيل باشليه الرئيسة السابقة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، ولاضطلاع السيدة بوري باقتدار بدور القائمة بأعمال الرئيسة.
    Le 12 avril, le Conseil a tenu une séance publique pour entendre un exposé de la Secrétaire générale adjointe à l'égalité des sexes et à l'autonomisation de la femme et Directrice exécutive de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes), Michelle Bachelet. UN عقد المجلس في 12 نيسان/أبريل جلسة مفتوحة للاستماع لإحاطة قدمتها وكيلة الأمين العام للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والمديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة)، ميشيل باشليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus